[indent]— Террин, — по его коже проходит практически незаметный холодок, стоит тёплой ладони Иворвен опуститься вниз. Мужчина смотрит на неё изучающим взглядом, в который раз дивясь, насколько иначе она разговаривала и вела себя с ним, нежели весь остальной мир. Она благодарила его за те мелочи, о которых волшебник не задумался сам, касается его с такой нежностью, которую Оливер не чувствовал ни от кого прежде, с глубокой заинтересованностью спрашивает о вещах, которые в его глазах о самом себе не были важными. Он не противится и не пытается скрыться, поддаваясь своему желанию рассказать ей всё, что только девушка пожелает, — Спасибо, что позволила им быть, — ему нравится, как звучит его полное имя и фамилия из её уст. Она придаёт озвученному особенный окрас, а ему ничего не остаётся, кроме как с восхищением возвращать к ней свой взгляд снова и снова, несмотря на собственную отвлечённость рассказом об Эльтуреле.
[indent]Удивительно было, насколько он чувствовал себя с ней собой. Насколько, несмотря на различие в расе, поле, возрасте, скажем, профессиях, религиозных взглядах маг чувствовал себя близким ей по духу. Желал почувствовать её настроение, как если бы последнее было его, хотел услышать её мысли, будто те вот-вот да проскользнут в его собственной голове. Пусть Оливер ставил себя сильно ниже Иворвен, но видел её отношение к нему и, честно говоря, где-то боялся даже его сглазить: ему хотелось провести с ней столько времени, сколько она была готова ему позволить.
[indent]Когда огромной тучей прошлое нависает над его головой, ему ничего не остаётся, кроме как испуганно оглядывать фасад церковного здания, уходящего в небо. Очередное напоминание, что хочешь не хочешь, но невозможно делиться только интересными фактами о городских улицах, старыми заметками из своих записных книжек, хорошими воспоминаниями, огибая всё остальное. Он морщит нос, чувствуя, что на деле ничто не мешает ему бросить эту затею, идя на поводу эгоистичных желаний не тратить времени с девушкой в пустую и обогнуть богослужебное место. Одновременно с этим он ощущает тугой ком, давящий на грудь: вина, которая продолжает преследовать его спустя столько лет, как его друзей не стало.
[indent]Ваня не отказывается, и он не без благодарности смотрит на неё, кивнув головой.
[indent]— Хорошо, — Террин неловко улыбается, — Спасибо. Это ненадолго, — ему хочется объясниться, но вместо этого он оборачивается обратно к выбитой розе над головой, делая тяжелый шаг через порог, проходя сквозь тяжелые дубовые двери. Тифлинг оглядывается по сторонам, тут же чувствуя себя неуверенно под взглядами, моментально обращёнными на вошедшую пару, но не останавливается до самого алтаря, лишь единожды обернувшись в сторону Иворвен, виновато дёрнув уголками губ. Если подумать, это — не было и его божество. Оливер не отрицал их существования — это глупо, учитывая, сколько было посвящено полок в библиотеке путешествиям сквозь планарные порталы, о легендах, проявивших храбрость в царствах мёртвых или поисках небесных слуг того или иного божества. Однако Террин до сих пор не нашёл, как искоренить в себе безразличие, которое он чувствовал, обращаясь мыслями к духовенству.
[indent]Может этим он и рушил свою жизнь всё это время? Приставая на одно колено, он осторожно подкладывает собранные ещё в Гринисте приношения на монолит.
[indent]Если бы Террин беспокоился только за свою жизнь. Что говорила догма? Задирая голову вверх, где виднелся цветной витраж с заметными очертаниями женщины, в которой проглядывался образ самой Чонти, ему каждый раз так сложно поверить в то, что за приветливой улыбкой скрывается проклятие всего живого, что посмело посеять разрушение в угоду личной выгоды. Совсем тихо он бормочет слова молитвы, за много лет заученные и отскакивающие от зубов. Он всегда просил об одном и том же: прощении.
[indent]Но далеко не только за себя.
[indent]— Укмаче, Эландор, Бин, — он практически шепчет, перечисляя друзей совсем негромко, останавливаясь, когда чувствует на своём плече прикосновение. От нахождения Вани рядом выталкивать их имена становится проще, чем обычно, и он не повышая тона, продолжает, осторожно сжав её ладошку на плече своей на долю мгновения, — Стефания, Миро, Джастин, — волшебник замолкает, едва заметно шевеля губами, а затем оборачивается на эльфийку, кивнув головой:
[indent]— Это хорошая идея, — и ещё раз качнув подбородком, старается скрыть беспокойство, добавляя: — Я скоро.
[indent]Оливер действительно не заставляет себя долго ждать. Возложив засушенный среди страниц его фолианта цветок, выбранный им в ассоциацию о личности, за каждого из погибших, он с тяжестью поднимается на ноги, наконец, оставляя позади себя и витраж, и боковые религиозные иконы, алтари, намеренно не поворачивая головы ни вправо, ни влево, более не сталкиваясь ни с чьим взглядом до самого выхода. Ещё с несколько минут он чувствует себя смятенным и будто вырванным из реальности, но отвлечься ему удаётся благодаря Иворвен и возложенного на его ответственность поиска ночлега. А там, оказываясь всё дальше и дальше от места поклонения богине плодородия, он и вовсе оживляется, возвращаясь к своему рассказу, время от времени делясь наиболее интересными фактами о городе, которые он слышал.
[indent]— Да, — подтверждает Оливер, чуть дёрнув уголками губ, — Лучшего места в этом городе для ночлега вряд ли найдёшь. — Он не произносит этого вслух, но знает: если им повезёт, то у них будет вид из окна на тот самый зимний сад, который маг так восхвалял в самом начале их пути. Помня предыдущие опыты, он стопорится перед входом в таверну, думая пропустить эльфийку вперёд прежде, чем зайдёт следом, но лишь негромко хмыкает на упорство Вани показать всем, что они — заодно.
[indent]Кто бы сомневался, что после её первой попытки доказать всем неправоту, она не остановиться и перед продолжением сего действия, не оставляя ему никакого другого варианта, кроме как опустить подбородок, идя за ней повинно следом.
[indent]— Вот как заговорило дитя леса, — он щурится, негромко посмеиваясь прежде, чем обратиться к тавернщику, — А у нас ведь были все шансы переночевать с достоинством... жаль, что гостеприимства у болотных ведьм не так уж и много, — и нащупав свой кошель, он договаривается на комнату со всеми удобствами, как и просила его леди. В самом деле, он только счастлив почувствовать под спиной адекватный матрац, а не землю под спиной, горячий поток воды, чтобы умыться, а не остаточные капли из своего бурдюка. Мужчина даже ловит себя на мысли, которая позволяет ему приосаниться: ему приятна возможно поухаживать за ней. Поэтому говорящие за их спинами лица посетителей таверны он бросает на произвол судьбы, расправляя свои плечи и пропуская дам — официантку и Ваню — вперёд, вильнув из под мантии своим хвостом.
[indent]— Я рад, что ты довольна, — пусть не думает, что не беспокоился до последнего, куда завёл её. Следом за Ваней, он и сам опускает свой рюкзак, в несколько шагов пересекая комнату, чтобы оказаться у окна, тут же расплываясь в улыбке. Как знал. Своими находками он сразу же торопиться поделиться и с ней, попутно стягивая со своей спины походную верхнюю одежду, разминая мышцы. террин выглядит беспечно до момента, пока Ваня не заговаривает о ванной и на мгновение застопорившись в силу расходящихся с её словами желаниях, он качает головой из стороны в сторону:
[indent]— Иди первой, я подожду, — он не отводит взгляда от самой загадки до момента, пока друид не скрывается за дверью, только после позволяя себе тяжело выдохнуть. Его голова бунтует в то же мгновение: хвалёный своей открытостью, мог бы предложить погрузиться в мыльную воду и вместе. Оливер трясёт рогами, нервно перекладывает рюкзак с одного места на другое, поправляет растрёпанные после дороги волосы и в момент, когда ему кажется, что он смог успокоить своё сбитое сердцебиение, неожиданно и для себя громко произносит:
[indent]— Спину не потереть?
[indent]Голова и прежде рисовала разные картины перед сном, стоило ему закрыть глаза, но очевидно так и не дошла до уровня, где Оливер окажется в одной комнате с обнаженной, пусть и скрытой гладью воды Ваней. Ему приходится сделать пару вдохов и выдохов прежде, чем он зайдёт в помещение, а перешагивая порог, выдержать всю хаотичность своих мыслей, выставляя наружу показное спокойствие. Обманет ли он её? Она будто бы проверяет, вынуждая его тут же растеряться уже нагляднее от её предложения. Террин, всё это время пытающийся закатать свои рукава для удобства, останавливается. Он склоняет голову вперёд в немом вопросе об издевательствах над его сердцем, коротко улыбается, оглядывается себе за спину, а следом неспешно поднимает пальцы к своей рубахе, дёргая пуговицы на своей груди, делая первый шаг в её сторону.
[indent]— Я буду корить себя до конца жизни, если не сделаю этого, — пусть его голос скакнул вверх, сам Оливер не подаёт виду. Одно дело — быть самим с собой, другое — быть настоящим с Ваней. Оголённая кожа, несмотря на неестественную теплоту, покрывается мурашками, его хвост несколько раз мечется из стороны в сторону, а при ходьбе параллельно цокоту копыт крылья, освобожденные от слоёв одежды, хлопают в такт складками. Он погружается в воду неспешно, усмехнувшись себе под нос от занятого собой пространства: многим больше, чем среднестатистический человек, тем более, утонченная и женственная Иворвен. Бегая взглядом по её лицу, плечам и уходящему под воду телом, он вновь выдыхает, поднимая небольшую волну своими движениями в её сторону.
[indent]— Я думал о тебе, — после недолгих секунд молчания, говорит Оливер, оставляя ей сантиметры личного пространства, — Такой: незащищенной и открытой, как сама истина, — голос Террина становится не становится громче, но будто бы юношеские страхи уступают крупицам мужественности, которые он так усердно пытается найти в себе, находясь с ней рядом, — О том, как смогу прикоснуться к тебе без барьеров из плотных слоёв хлопка и шерсти, — его рука поднимается сквозь толщу воды, касаясь её плеча, руки, колена, — О том, как смогу целовать тебя без страха быть прерванным, — нащупав её ладошку своей, мужчина тянет ту в сторону, касаясь её пальцев, запястья губами, следуя выше, а оказываясь возле её лица и шеи, совсем негромко говорит ей на ухо: — О том, как всё во мне требует вызвать в тебе такое же учащенное сердцебиение и невозможность слаженно дышать, прямо как ты каждый раз, когда заговариваешь со мной или смотришь в мою сторону.
[indent]Нервозность проигрывает всему остальному: Оливер, вновь едва ощутимо прикусывая её кожу, ища её взгляд своим, шкодливо улыбаясь и пытаясь увидеть то, чего так усердно добивался. Почувствовать её настроение. Прочитать её мысли. В любое остальное время готов повиноваться ей, ни о чём не думая, но сегодня, сейчас, магу хотелось показать, что он имел ввиду под своими возможностями и нежеланием разочаровать её.
[indent]Что она значила для него и насколько важна.
- Подпись автора
IN MY LIFE, WILL I MAKE A DIFFERENCE
IN MY DEATH, WILL I BE MISSED