[indent]«Тео? Да он мухи не обидит!» — гласило главное описание Теодора Финли МакМиллана. Ум, здравомыслие, да любовь к животным было его главным наполнением, списком, отражающим его главные качества. Волшебника, тем более, всё и устраивало? Пожалуй, последнее, о чём он мечтал, так вскидывать волшебную палочку вверх, произнося особо травмирующие заклинания или, точно также, поднимать свой кулак на кого угодно. МакМиллан никогда никого не бил; или не помнил, чтобы вступал в драки прежде. В случае, когда Кевин Уолш его особо раздражал, было проще вскинуть подбородок повыше, да уйти от проблемы, нежели пытаться решить всё руками.
[indent]И этим, и не только, он отличался от многих задиристых мальчишек и молодых людей; так что же пошло не так сейчас?
[indent]Защищать людей можно было по разному. Кому-то хватало сказать слово, другим было необходимо показать свою силу другими методами. Юноша всегда думал, что он был похож на своего отца: мама, по секрету, рассказывала истории, где Элайджа Грэм ловко высказывался в стороны недругов, стоя выше их на одну ступень. Он не ввязывался в драки, – тут женщина каждый раз по какой-то причине неловко кашляла, продолжая свой рассказ, – и при этом, в ней всегда теплилось это чувство защищенности. Остр на язык и горд на взгляд – против Элайджи было трудно выступать, если не хотел лишний раз почувствовать себя глупцом на пустом месте. Теодору было далеко до такого состояния, с другой стороны, ещё дальше в противоположную сторону, где людей нужно было оберегать силой.
[indent]Хотя МакМиллан понимал, что мог бы. Он не боялся воспользоваться своими способностями, но в этом просто не было необходимости! Единственное, чего волшебник не знал – что люди вокруг него понятия не имели, что эта мысль, в принципе, существовала в их голове. Мух не обидит, помните? Стоило задуматься об этом ещё тогда.
[indent]Всё происходит слишком быстро. Молодой человек, кажется, до последнего и не осознаёт, что именно сделал. Он бы хотел понадеяться на замедленную съемку, чтобы рассмотреть всё под нужным углом, да только кулак летит на большой скорости, с ещё большей он выпаливает самый главный секрет последних месяцев, забывая, что был не единственным, кто его хранил и для кого он это делал. Широко раскрытые глаза застревают на Уолш, и вот здесь, он бы попросил, чтобы время остановилось и дало ему шанс вернуть всё вспять.
[indent]В голове кипит мысль – он всё сделал правильно! Тео просто хотел защитить её от острых языков, чтобы люди знали, что так нельзя думать и говорить, и не только о ней! Маг ведь не попытался никого убить, ткнуть волшебной палочкой в спину, отправляя того в полёт, а мог бы; да только кичиться тем, что он мог и не сделал было слишком трудно, особенно, с тем непониманием, которое он встречает в ответ.
[indent]Они ещё не заговорили, а волшебник уже чувствовал себя заведомо проигравшим.
[indent]МакМиллан вскидывает ладони в воздух, стоит рядом оказаться охранникам, явно не ожидавшим драки на пустом месте. Англичанин не планировал отбиваться, пусть и отдавал себе отчёт, что больше не планировал ни на кого кидаться. Больше всего на свете ему не хотелось, как ни в чём не бывало, возвращаться за стол к своим родным, – он даже не смотрит в их сторону, хотя готов поклясться, что чувствует прожигающие взгляды родителей. Волшебник хмурится брови на того, на кого он обрушил свой удар, и уже открывает рот, чтобы самостоятельно попытаться успокоить громыхающего мужчину; МакМиллан, в отличие от него, не заслуживал встречной оплеухи, и подставлять тому щеку не планировал. Жаль, что тому и не дадут такой возможности.
[indent]Был ли он проблемой в их отношениях? Молодой человек даже не успевает подумать, как ответ застревает в сознании. Просто не было, но никто и не обещал, что будет, верно? Короткий вздох и выдох, и волшебнику не приходится долго искать того, на кого ткнуть пальцем. То, что случилось, случилось по его вине, и всё равно он не оборачивается вокруг себя, чтобы найти взглядом ту, перед которой должен был извиниться.
[indent]И кажется ещё тогда, когда понял, что не может справиться с обещанным.
[indent]Как это вообще возможно! Он думал, что справится, а в итоге, на весь зал прокричал, что состоит в отношениях с Фионной Уолш? И только дурак бы подумал, что речь шла про бабушку и жену Риштерда, верно; от глупой мысли МакМиллан не сдерживает еле слышного смешка. Волшебник тут же хмурится и прикусывает губу – не время для дурацких шуток. Не удивительно, что в глазах многих он оставался ребенком, раз даже в такую секунду думал про себя не о главном, а о том, что какой-то гений смог бы перепутать его с любовником «бабули».
[indent]Словно болванчик, темноволосый качает головой на просьбу не возвращаться на мероприятие. МакМиллан бубнит слова извинения охране – скорее из вежливости, чем за своё поведение, и резко суёт руки себе в карманы брюк, оборачиваясь спиной к широкой лестнице, и вскидывая взгляд вверх, тяжело вздыхает. У него даже нет возможности вернуться назад, чтобы найти Фионну. Ждать здесь? Там он мог бы попытаться всё исправить. Хоть пробуй послать Патроуса, и над головами гостей ястреб с широким размахом крыла голосом Теодора МакМиллана сказал бы... что? Что он пошутил?
[indent]— Отличная шутка, ухохочешься, — настолько, что волшебник готов поклясться, что слышит громкие аплодисменты за своей спиной, и только прислушиваясь, понимает – кто-то пытается пробить лестницу своей обувью; он готов поставить галлеон на знание, кто именно.
[indent]Теодор разворачивается сначала в полоборота, а затем и полностью, осторожно выуживая руки и складывая их вместе.
[indent]— Фи, я... — он замолкает также внезапно, как начал, сильно сжав губы, словив первые залпы, как только их взгляды пересекаются.
[indent]К крикам женщин никогда нельзя было быть готовым. МакМиллан хорошо помнил те моменты, когда оступался, пусть и не всегда понимал, за что именно должен был получить крик сверху, звоном отдающийся в ушах ещё несколько часов после. Пожалуй, громче всех всегда была Джозефина. Шарлотт не слишком распылялась на слова – ей было проще поставить очередной тумак на его плече, а его сестра была скорее человеком, который подаст месть холодным блюдом, когда ты не ожидаешь. Единственная, кто всегда был на его стороне, была девушка напротив; с сожалением и не без вздоха маг замечает про себя, что и ту смог довести.
[indent]— Что? Нет! — его восклицание остаётся незамеченным, а Тео сдвигается с точки на полшага вперёд. Что за глупости она говорит! Конечно он не думал, что она была способна сделать хоть что-то, что говорил этот поганый Иллирио! Как она не понимает, что дело было совершенно не в этом?! — Я знаю, что это не правда! — его голос становится громче только в момент, и он потухает тут же, понимая, что не может остановить девушку от её мысли.
[indent]Если знает, тогда зачем полез? Вокруг было много неугомонных, желающих сказать то, что не было правдой – он встречался с такими лицом к лицу и сам, да только, прекрасно справлялся с ними и их словами. До сегодняшнего момента. МакМиллану было безразлично, что говорили о нём. Вот уж, пусть попробуют удивить? Однако, одна мысль, что кто-то решил, что имеет право...
[indent]Он чувствует, как снова начинает идти по намеченному пути, из-за которого и оказался здесь. Молодой человек опускает взгляд в землю, сильно нахмурив брови, и стоит так до момента, пока ведьма не произносит последние слова, посмотрев на неё искоса, а на финальном залпе, поднимает подбородок выше, не сдержав дёрнувшие брови вверх.
[indent]На её шаг в прочь, он делает короткий вперёд.
[indent]— Послушай, я всё тот же, я не... — молодой человек сводит брови вместе, качнув головой, пытаясь начать заново, — Я не хотел, чтобы так вышло, и всё было в порядке, просто я... пытался защити-, — волшебник не успевает сказать ничего путного, и его вновь останавливают. Он настолько сосредотачивается на девушке перед собой, что выросший позади на лестнице силуэт Дидри Блэквуд остаётся незаметным, – а Тео был готов поклясться, что это было невозможно, – до момента, пока она не включает всю свою строгость, хранившуюся для особо непослушных правнуков. И что-что, а назвать таковой Фионну было просто невозможно.
[indent]«Нет!»
[indent]— Нет, она не должна, это ведь я, — он мямлит, и злится, и мямлит ещё сильнее, сжимая свои ладошки в кулаки от непонимания, куда пропал тот гордый с высоко задранным подбородком человек, ещё несколько минут готовый расквитаться с каждым, кто сказал бы слово против его девушки. МакМиллан начинает движение вперёд, чтобы остановить то ли бабушку Фионны, то ли саму волшебницу, но его останавливают взглядом, да и словом.
[indent]Волшебник встаёт, как вкопанный, продолжая мусолить в голове мысль, что Уолш младшая была здесь не причём. Это он, это он должен был извиняться, Теодор просить прощение, и пытаться расхлебать то, что сделал. Почему эта несправедливость должна падать на плечи ведьмы?
[indent]Ему бы впрок бежать вперёд, не боясь, что на него могут посмотреть косо, – куда косее, – и всё же, Теодор не двигается дальше нескольких ступенек вверх, понимая, что не хотел устраивать ещё больший цирк. Тем более, какой шанс на то, что его послушают? Услышат сейчас? Предыдущий опыт показывал, что лучше было дать время, чтобы остыть. С другой стороны, сейчас он скорее защищал себя, неосознанно давал себе время на переосмысление происходящего, своё поведение, и главное то, что он скажет, когда встретится с волшебницей вновь.
[indent]В ушах стреляет ставшее редким на слух от волшебницы «Теодор».
[indent]Какой же он дурак.
you know I've always been collected, calm and chill
and you know I never look for conflict for the thrill
but if I'm feeling someone stepping towards you, can't describe
just what I'm feeling
16 ЯНВАРЯ 2027, СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ[indent]Хотел бы он быть убежден в том, что поднимаясь по ступенькам дома Фионны Уолш, всё встанет на свои места, как только он произнесет слова извинения. Как показала практика, думать в худшую сторону ему давалось куда лучше. Не удивительно, что и сейчас он с трудом представлял, какая вселенская удача будет на его стороне, чтобы получить приглашение в квартиру, а после сказанного, и тёплую улыбку Фи, говорящую о том, что всё будет в порядке?
[indent]Молодой человек трясёт головой из стороны в сторону, отмахиваясь от плохих мыслей. Ему хотелось верить в то, что она даст ему шанс; и с этими мыслями, он ещё усерднее застучал подошвой по лестнице.
[indent]В конце концов, это были Фионна и Теодор! Он был на её стороне, когда она даже не ждала от него помощи, и протягивал руку, несмотря на серьёзность ситуаций, которая в абсолютно другом раскладе, могла глобально повлиять на его жизнь. Нет, это не попытка оправдаться или получить несколько плюсов в карму за счёт свои предыдущие действия. Скорее, возможность показать, что они всегда были на стороне друг друга, когда того требовалось. Она поддерживала юношу ничем не хуже, и сам МакМиллан всегда думал и проговаривал вслух – многим дольше, чем она только могла подозревать.
[indent]И Тео остаётся надеяться лишь на то, что она поймёт его и сейчас.
[indent]Оказываясь у двери, молодой человек смотрит на неё немигающим ещё несколько секунд прежде, чем постучаться. Ненамеренно ему вспомнились события прошлой осени, когда их семья узнала об отношениях двух людей благодаря Тео; тогда он тоже то ли звонил, то ли стучался в дверь, а она спросила что-то вроде «ты забыл свой ключ?»
[indent]А после тепло обняла.
[indent]Еле слышный скрип двери, и волшебник не замечает, как задерживает дыхание, стоит ему поднять взгляд от ног к лицу Фионны Уолш. Внезапно в его голове просыпаются и все стереотипы, необходимые для качественного и полноценного извинения, и Теодор корит себя за то, что умудрился прийти без конфет, да извинительной открытки или хотя бы цветов. Вместо этого он негромко и не без колющего чувства вины произносит: «Привет, я могу войти?» — и получая зеленый свет, – перешагивает порог квартиры волшебницы, торопливо прикрывая за собой дверь. От его взгляда не уходит её утомленный вид, отчего он чувствует ещё один укол, но ничего не говорит, проходя за ней вслед, лишь сначала качая головой, – мысленно чертыхается, поняв, что у ведьмы вряд ли есть глаза на затылке, – и выдавливает из себя негромкое:
[indent]— Нет, спасибо, — странно было думать о том, что он не заслуживал даже кружки чая?
[indent]Смотря на светловолосую, в его голове тут же встают вопросы, всплывшие в разговоре с отцом сегодняшним утром. Стоит образу Элайдже появится перед глазами, как Тео тут же испуганно трясёт головой из стороны в сторону, словно увидел призрака; и тех он боялся меньше, чем родителя, разговаривающего с ним строгим тоном, особенно в ситуации, когда МакМиллан знал, что крепко вляпал в эту историю не только себя. Прежде, чем юноша успеет загнать себя в угол и растерять все способности к разговору, он открывает рот, остановившись напротив ведьмы.
[indent]— Фи, я очень очень сожалею, что ситуация вчера вышла из под контроля. Всё, действительно, было в порядке – я не стал бы тебя обманывать, будь это не так! — Тео чувствует, как тон его повышается от испуга, что он будет недостаточно убедительным, поэтому тут же перехватывает пальцами спинку стула, на которую так и не удосужился сесть, — Я не хотел выглядеть безумцем, который кидается на лица людей, только за то, что они говорят за спинами. Но на тот момент мне было так... мерзко и противно от сказанного, зная, что он говорит всю эту неправду о тебе, распускает сплетни и это должно было сойти ему с рук? Я знаю, знаю что это звучит глупо! — он снова вздыхает, опуская голову вниз на секунду, и сжимая несильно сжимая и разжимая под ладошками крепкий материал, — Мне казалось, я... я думал, что защищаю тебя, — он [float=right][/float]дёргает уголками губ, но тут же роняет их, — Не подумав, что должен был защищать абсолютно по-другому.
[indent]Волшебник шумно выдыхает, и опустив взгляд к еле заметному синяку, оставшемуся после вчерашнего, обходит стул стороной, и подталкивая его чуть поближе, усаживается на него. МакМиллан молчит совсем недолго, следующим задав свой вопрос совсем тихо и аккуратно:
[indent]— Что... что произошло вчера после того, как меня выставили? Я знаю, что «уже помог», — отвечая, возможно, зря не дав ей начать самой, МакМиллан искренне и торопливо добавляет, — Но скажи мне, что я могу сделать, чтобы всё... что-нибудь исправить. Мне правда жаль и я очень хочу тебе помочь, — Тео говорил уверенно, раскрывая ладони, смотря и на её, и в словах его не слышалось страха или сомнения. Он был ответственным молодым человеком, готовым положить голову на плаху там, где чувствовал и знал, что был виноват.
[indent]Только ему всё ещё было семнадцать лет, и как бы Теодор не хотел прыгнуть выше головы – иногда исправить что-либо было невозможно.
[indent]Только отстроить заново.
- Подпись автора
another turning point, a fork stuck in the road.
time grabs you by the wrist,
directs you where to go.