I've made it out. I feel weightless. I know that place had always held me down, but for the first time, I can feel the unity that I had hoped in. It's been three nights now, and my breathing has changed – it's slower, and more full. It's like the air out here is actually worth taking in. I can see it back in the distance, and I'd be lying if I said that it wasn't constantly on my mind. I wish I could turn that fear off, but maybe the further I go, the less that fear will affect me. «I'm beginning to recognise that real happiness isn't something large and looming on the horizon ahead but something small, numerous and already here. The smile of someone you love. A decent breakfast. The warm sunset. Your little everyday joys all lined up in a row.» ― Beau Taplin пост недели вернувшейся из дальних краёв вани: Прижимаясь к теплым перьям, прячущим сверкающий в закате пейзаж вырастающего из горизонта города, Иворвен прикрывает глаза и упрямо вспоминает. Со временем она стала делать это всё реже, находя в их общих воспоминаниях ничего, кроме источника искрящейся злости и ноющей боли в солнечном сплетении, однако сегодня эльфийка мучает себя намеренно. Ей хочется видеть туманные картинки из забытых коридоров памяти так, словно впервые. Ей хочется пережить их ярко, в полную силу, как доступно только существам её жизненного срока. Она хочет знать, что её возвращение — не зря.

luminous beings are we, not this crude matter­­­

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » luminous beings are we, not this crude matter­­­ » flashback » lights are on, but nobody's home


lights are on, but nobody's home

Сообщений 1 страница 9 из 9

1

https://i.imgur.com/CUukN7z.png
lights are on, but nobody's home
Fionna Walsh & Theodore MacMillan
январь – февраль 2027, меж английских и американских берегов.
_____________________________________________________________________
Можно решать личностные проблемы как угодно: обвинениями, компромиссами, прощениями и прощаниями. Однако есть ещё один вариант, которым воспользовалась Фионна после всех событий, которые приподнёс ей Теодор — отправиться от всего подальше на другой континент.

Подпись автора

another turning point, a fork stuck in the road.
https://i.imgur.com/cTO92eY.gif https://i.imgur.com/E60LhEx.gif
time grabs you by the wrist,
directs you where to go.

2

[indent]Фионна съезжает от родителей быстрее, чем в прошлый раз. Ей хватает парочки дней, и уют давным-давно перестроенной детской комнаты перестаёт выглядеть сакральным убежищем от неожиданно враждебного и непонятного ведьме мира. В своей квартире ей не нужно печься как не напугать родителей во второй раз. В своей квартире ей не врезаться в живущего в доме напротив соседа — дышащего напоминания о том, что Фионна Уолш, двадцать четыре года от роду, так до сих пор не научилась балансировать по жизни, не падая плашмя на землю лицом.
[indent]Изо дня в день она задаётся знакомым вопросом: «Когда она наконец перестанет спотыкаться, не хуже маленькой девочки?» Увы, как и всегда, ответ остаётся вне её сферы компетенций, вынуждая Уолш смириться с очередной непостижимой ей тайной. Может быть, Фионна просто так создана, и понятные большинству детали всегда будут ускользать от неё. Может быть, просто некоторые рождены «страдать» там, где все остальные отделываются лёгким испугом. Она не знает. Пожалуй, всё чаще и чаще Фионна ловит себя на мысли, что не знает абсолютно ни-че-го.
[indent]Главное, во всех своих бедах Уолш некого винить, кроме себя самой.
[indent]Когда злополучный бал оказывается повесткой прошлой недели, и первичная разрушительная волна её обиды оседает пылью на бостонской улице, Фионна теряет ту недвижимую уверенность, где её разрыв с Теодором более чем оправдан — он подставил её, он нарушил все свои обещания, он... Чем больше ведьма вертит воспоминания, подобно шару предсказаний, разглядывая тот под каждым доступным ей углом, тем меньше поступки Тео отсвечивают дурным умыслом. Что не скажешь о её собственных. В конце концов, вовсе не МакМиллан выбрал путь обмана, преследовав свою экономически-выгодную цель, и был укушен последствиями в жопу.
[indent]А затем Уолш вспоминает зачем вообще сунулась в это бестолковое социальное канатоходство, и её попытка спрятаться от всего мира — и от Теодора в том числе — перестаёт выглядеть такой уж бессмысленной. Ей нужно нащупать твердую почву под ногами, прежде чем решать что-то вновь. Иначе есть все шансы повторить уже знакомые ведьме ошибки. Как будто нынешних ей недостаточно.
[indent]Первый просвет настигает Фионну куда быстрее, чем она рассчитывает. Не проходит недели, прежде чем девушку будит незнакомая птица, держащая аккуратный конверт в своём клюве. Глаза Уолш распахиваются широко в испуге, определяя американскую фамилию отправителя, выведенную аккуратным почерком; лихорадочно Фионна открывает письмо, напрягая брови с каждым прочитанным словом. Когда ведьма заканчивает читать ёмкое послание, просящего о встрече с будущей наследницей мореходной компании, она сидит наедине с собственными мыслями добрую четверть часа, прежде чем жизнь возвращается обратно в её тело. С ужасом Уолш ловит тихий голос надежды: кажется, она ещё может всё исправить; и, Мерлин свидетель, пугающая неизвестность в конце однажды непроходимого тоннеля не останавливает её. Наоборот, Фионна ей подпитывается, собирая чемодан в туманное будущее быстрее, чем когда-либо.
[indent]Выбраться из Бостона вдруг выглядит единственным доступным способом вернуть её фокус на то, что действительно важно. Посмотреть на себя без оформления в виде родственников и близких друзей. Как показал опыт, Фионна не думает ясно в окружении людей, знающих её, как облупленную. Все они пытаются надавать советов, поддержать её в своей заботливой, но редко полезной манере. Фионне хочется сбежать от всего этого как можно дальше; и всё же попасть, не обронив ни слова, девушке не позволяет совесть.
[indent]Запаковав чемоданы на месяц вперёд, Фионна отправляет краткое приглашение на прогулку в парке с особой осторожностью выводя имя Теодора МакМиллана на поле адресата. Ей хочется верить, что несмотря на её затянувшееся молчание, её просьба не окажется без ответа. По крайней мере, парень, которого она знает, никогда бы так не поступил. Ни с ней, с ни с кем-то другим.
[indent]Уолш старается не слушать упрямый монолог голоса в голове, но вопреки собственному усилию находит себя беспокоящейся о вещах, которые не должны иметь никакого значения. Какая разница придёт она в парк с косой или распущенными растрепавшимися волосами? Так, словно собиралась в дедовский офис, или в свободной около-домашней одежде? Это не свидание, это не попытка восстановить поломанное — она понятия не имеет, что ей с ними делать — это её способ не делать хуже, не топчась острым каблуком по осколкам, пока те не превратятся в стеклянную пыль, которую уже не собрать ни во что.
[indent]Косу Фионна всё же заплетает, а затем натягивает блёклую бежевую водолазку, влезает в потертые частой ноской джинсы, накидывает зимнее пальто и выскакивает на место встречи раньше в слабой надежде отрепетировать свою речь. Что-что, а из них двоих Теодор объясняется куда лучше, чем теряющаяся между чувствами и здравым смыслом Уолш.
[indent]Стоило вспомнить, что кроме талантов изъясняться на человеческом, МакМиллан не обделён и теми, что облегчают жизнь окружающих от одинокого ожидания его компании. Завидев фигуру Теодора вдалеке, Фионна напрягается и тяжело вздыхает — сознание девушки начинает разгоняться, нервно перебирая сотни вариантов начать и закончить их разговор. Узнать, как его дела? Будто она не догадывается: не лучше, чем её. Сразу к делу? Уолш совсем не хочет показаться сухой и безучастной. Ей не всё равно, чем он живёт. Мысли продолжают шуметь до тех пор, пока девушка не подходит совсем близко, и, кажется, не успокаиваются даже после.
[indent]— Тео, — позвав его по имени, Фионна непроизвольно улыбается, но тут дергает бровями, будто пытаясь смахнуть с себя бесконтрольное желание притвориться, что ничего не случилось, — Ты рано, — говорит ведьма, нарочно смягчаясь, чтобы её слова не показались МакМиллану упрёком.
[indent]На мгновение Уолш думает, что, наверное, ей стоит его обнять. В конце концов, они не чужие друг другу люди? Фионна делает четверть шага вперёд, и её тело тотчас парализует. Девичьи глаза распахиваются чуть шире, и ей приходится глубоко вдохнуть, чтобы сбить с себя приступ подростковой паники. Неделя ничего не изменила — она до сих пор не имеет ни малейшего понятия, как ей вести себя с волшебником; вместо объятья Уолш вновь улыбается и кивает на дорожку, ведущую вглубь прохладного серого пейзажа.
[indent]— Ты не против прогуляться? Много времени я у тебя не займу, — спрашивает она с надеждой, шагая вперёд и неспешно ровняясь с ним по скорости.
[indent]Грея ладошки в карманах пальто, девушка молчаливо хмурится. Стук ботинок по сухому асфальту будто нарочно сбивает её с толку. Огромный ком неразборчивых мыслей сужается до едва уловимых проблесков чего-то, что ей действительно важно. Уолш косится на Теодора, замечая, что передаёт ему своё растерянное состояние воздушно-капельным; и вопреки тому, что можно о ней подумать, ей совсем не хочется вынуждать МакМиллана страдать из-за неё. Будь её воля, она бы без колебаний избавила их от всех воспоминаний, вернув их отношения в то время, когда всё было предельно просто и понятно.
[indent]— Извини, что не стала вдаваться в подробности почему я позвала тебя сюда, — начинает Фионна издалека, осторожно разглядывая проскальзывающую под её ногами дорожку, — Я бы зашла к тебе сама, но мне не очень хотелось натыкаться ни на свою семью, ни на твою, — вздыхает Уолш, удивляясь самой себе — что-что, а услышать это от самой себя девушка никогда не ожидала.
[indent]Фионна приостанавливается, задирая голову к высохшему стволу нависающего над их головой дерева, и молчит, пока не мирится с тем, что должна произнести.
[indent]— Я еду в Америку. Пока на месяц, а там, как получится, — выплёвывает Уолш, но мгновенно замедляется и говорит уже многим тише, — Несмотря на весь шум, одна нью-йоркская заинтересовалась нами — я пока не могу вдаваться в подробности, но если всё получится, может быть, я смогу всё исправить, и вложения Дидри не пострадают, — Фионна ненарочно хмурится, гоня прочь скользнувшую мысль, что стоящие кому-то денег отношения — ситуация из разряда фантастических; и всё же они здесь, — Я пока не предупреждала семью. Я побоялась, что они разнесут эту новость по соседям быстрее, чем я скажу обо всём сама, — на миг Уолш собирается попросить его о чём-то, но бросает знакомую провальную затею — пусть рассказывает всем, если хочет. Проще пережить кричалку от родителей, чем очередное разочарование от невыполненного обещания.
[indent]Фионна наконец смотрит ему в глаза и мгновенно отзеркаливает эмоцию МакМиллана. Она звучала слишком сухо? Девушка теряется раньше чем успевает переосмыслить свой монолог. Сердце Фионны пропускает удар, и она готова поклясться, что почувствует что-то тугое на уровне солнечного сплетения, если прикоснётся туда ладонью. Да, она пришла сюда вовсе не спрашивать разрешения, но наказывать его? Сгущать краски? Нет. Никогда.
[indent]Ведьма резко дергается к нему навстречу, поднимает ладонь в движении к его предплечью, едва касается его локтя и тут же роняет её вниз.
[indent]— Пожалуйста, не думай, что мне безразлично, как ты себя чувствуешь, — выпаливает девушка, не замечая, как нелепо ломается её голос, — Я не уезжаю навсегда и буду держать тебя... и всех в курсе событий, — застывая взглядом на его глазах, Фионна чувствует очередной порыв сделать шаг навстречу, но вместо этого вновь тянется к его рукаву, невесомо касаясь плотной ткани.
[indent]Уолш приоткрывает рот, борясь с собственной головой.
[indent]— Мне не всё равно. — Пожалуй, если бы Фионна могла выбирать, это стало бы единственным, что она бы хотела, чтобы МакМиллан вынес из этой встречи.

3

[indent]Дверь в комнату Теодора часто закрыта, а приложить ухо к дереву и с трудом можно сказать, жив ли кто-то по ту сторону или нет. Его наличие в доме заметно лишь по редким шагам и торопливым сборам в ванной рано утром, отъеденной порцией от общего блюда, запрятанного в холодильнике бережной хозяйкой для всех жителей их дома и появляющегося на крючке с куртками пальто позднее обычного.
[indent]Едва ли для окружающих что-то изменилось. Так или иначе как и раньше он был тихим и спокойным, может, не задерживался в обществе своей семьи дольше необходимого, но и не бежал от них, как у чумы. Заметила ли Алексис, что он практически не реагирует на её высказывания, смотря не на, а словно сквозь сестру? Ведьма должна радоваться: теперь любое оскорбление он не отрицал, а принимал как действительность, а этого она пыталась добиться с самого детства. Заметила ли мама, что её сын больше времени проводит на втором этаже, уткнувшись в забытые всеми книжки? Она должна быть воодушевлена, ведь МакМиллан старшая всегда гордилась стремлением своего мальчика вобрать в себя все знания мира. Заметил ли отец, что вместо привычного предложения Тео составить ему компанию в поездке на машине в город, волшебник предлагает заместо кандидатуру Майлза. Так папа справится быстрее, верно? Тогда и здесь проблем быть не должно быть.
[indent]К тому же, даже если это не так, то что ему сказать? Они и так всё знают. Они ведь были там, на месте, где Теодор самолично решил закопать своё счастье голыми руками, не подумав дважды. Жалость или стыд, сочувствие или гнев: не важно, какую из эмоций они бы выбрали для того, чтобы поделиться с ним. Тео знал, что заслужил всё, но ему хотелось верить, что ему уступят; справляться с самобичеванием куда удобнее в одиночестве.
[indent]По крайней мере так он не разочарует всех ещё больше.
[indent]Теодор поистине много думал. Шок первых дней прошёл и несмотря на его попытки попросить планету остановиться, мир не перестал жить вокруг него и дальше. Это выбивало его из колеи ещё больше, а несмотря на его попытки как-то отвлечь себя, перевести фокус на что-нибудь другое, снова и снова МакМиллан возвращался к одному и тому же. Его мысли, казалось бы, вся сущность его бытия рушилась на глазах: вся его хваленная чувственность к Фионне Уолш, не просто девушке, существовавшей в его жизни столько, сколько он помнил, а возлюбленной, оказалась настолько разрушительной, что теперь он только и делал, что мозолил взглядом потолок, прокручивая события недельной давности по кругу. Едва ли это помогало ему что-то исправить. Он бы хотел.
[indent]Теодор Финли никогда так сильно не желал вернуть всё вспять и проживая их историю по новой, более не допуская глупых ошибок. Волшебник точно не считал, что его любовь — ненастоящая или навеянная подростковой симпатией. Только что это даёт, если общество видело его, как мальчишку заглядывающегося на свою соседскую подружку, явно ревностно относясь к любым людям? Он так гордился своей зрелостью, задирал нос от мысли, что Фионна видела в нём равного, а не инфантильного глупца и схожего со своими погодками дурачка, которые только и делают, что хвастаются вторыми половинками, забывая о таком важном аспекте в отношениях, как чувства. Равноправие. Доверие.
[indent]Он смотрит на соседний дом с тоской последние дни, только и делая, что вздыхая... и злясь в очередной раз. Теодор дёргается со стула, отбрасывает прочь очередную магозоологическую статью и делает несколько шагов из стороны в сторону. Ему бы попытаться всё исправить, влететь к ним на порог, а если Фионна не здесь — найти и попытаться всё исправить. Снова. Просить у неё прощение до тех пор, пока она не увидит, насколько сильно он сожалеет, насколько сильно хочет всё исправить.
[indent]Волшебник остывает так же скоро, как и загорается этой мыслью; с каждым днём всё быстрее и быстрее. Ему хватает вспомнить только её лицо, как громкие слова о её неготовности звучат в его сознании, отрезая от любых планов по восстановлению отношений. Как будто бы что-то изменилось за эти дни.
[indent]Если бы у него ещё был шанс...
[indent]Волшебнику приходится проигнорировать совсем тихий стук в дверь, в очередной раз притворяясь спящим в те часы, когда обычный человек бы бодрствовал, а когда створка приоткрывается, проливая на деревянный пол тонкую полоску света, только зажимает глаза посильнее. Тео так и не смог ответить себе на вопрос, с кем бы на самом деле хотел сейчас поговорить. По крайней мере, все, кто находились не под крышей этого дома, скорее всего, ополчились на него. Или он плохо знает Джо? Кевина? Ему повезло разве что только в том, что Чарли продолжала жить в неведении, а лучше сказать, без возможности дать ему по лицу здесь и сейчас. Маг даже боялся пересечься с Айлин или Майлзом: как теперь они могут думать о нём иначе, кроме как о разбивателе сердец и разрушителе их репутации?
[indent]Следующий день, впрочем, оказывается более светлым по отношению ко всем предыдущим. Теодор не верит своим глазам, когда перехватывает тонкий конверт в свои руки и выуживая оттуда пергамент, видит перед собой почерк Фионны Уолш, приглашающую его на встречу. Сердце МакМиллана разгоняется за секунды до скорости, когда ещё чуть-чуть и только прыжок наружу поможет. Его рука дрогнула и маг чуть не выронил письмо из пальцев, тут же в панике ловя его обратно, как если бы это была его единственная надежда в этом мире.
[indent]А не была?
[indent]Англичанин оказывается у назначенного места не вовремя, а сильно заранее. Он только и делал, что проигрывал в говоре всевозможные сценарии, что должен был сказать и что хотел. Ко всему прочему... Тео скучал по ней. По её мягкой добродушной улыбке. По возможности пересчитать её родинки, разбросанные по лицу и шее. По голосу, обволакивающему, словно всё самое родное собралось в одном месте только для него одного. По времени, которое было одновременно и совсем недавно, а теперь казалось чем-то чересчур далёким, когда он мог просто обнять её, прижимая крепко-крепко к себе. Волшебник нервно переминается с ноги на ногу, задирая голову к небу и стоя так до того момента, пока не слышит обращение к нему со стороны, резко дёргаясь навстречу.
[indent]Ничуть не изменилась. Как и его желание узнать обо всём, что она думает, быть ближе к ней, как раньше. Всё исправить.
[indent]— Фи-Фионна, — заикаясь, МакМиллан сбивчиво хватает ртом воздух, — Привет, — полушепотом звучит его голос, будто бы скажи Тео приветствие во весь голос и это спугнёт ведьму от него. Он улыбается в ответ, следом кивая головой, пытаясь побороть зудящий ворох мыслей, проснувшийся в секунду, как он встретился с ней глазами. Стоит ему сказать, что попросту не мог выносить тишину своей комнаты, ожидая их встречи? Что не позволил бы себе опоздать никогда на свете? В конце концов, это ведь не «так вышло». Только по одному его взгляду это должно было быть понятно. — Я рад тебя видеть, — тихо добавляет он по-настоящему важную вещь.
[indent]Правда, он замечает будто бы невидимую стенку между ними. Он сбивал её в объятия ещё до того, как они начали встречаться, а сейчас не может даже сделать и лишнего шага в её сторону несмотря на всё желание. МакМиллан смотрит на неё внимательно и определив какой-то положительный для себя сигнал, даже позволяет себе попытку приблизиться, но сбивается о её кивок и предложение. Тео стопорится, прикрывает на секунду глаза и отвечая ей, поджимает губы в неловкую улыбку:
[indent]— Конечно. Всё хорошо, я свободен сегодня весь день. — Она ведь знает, что он готов провести с ней столько времени, сколько потребуется? Ему хочется сказать, что она может забрать столько времени, сколько ей захочется, но прикусывает себе язык, боясь показаться навязчивым. Тем более, что он до сих пор не знает причины, почему они сегодня здесь; стоит дать ей время развеять эту тайну, а потом уже предпринимать какие-то шаги в её сторону. Они вновь погружаются в тишину и МакМиллану приходится собрать всё своё мужество в кулак, чтобы не выдать своего слишком громкого беспокойства.
[indent]— Брось, — он наскоро отмахивается, в действительности прекрасно понимая, о чём она говорит. Пусть они не слишком настойчивы на общение в последнюю неделю — это не означает, что у них не накопилось пару вопросов. — Как ты... — он кашлянул, тут же замолкнув, небрежно сбивая с рукава пальто невидимую пылинку, старясь сбить с себя нервозную спесь. — Ты хотела мне что-то рассказать?
[indent]Он застывает с мягкой, не по свойски взволнованной улыбкой на своих губах; на мгновение он позволяет себе подумать о чём-то хорошем в качестве крошечной награды за все дни переживаний. Глупо было бы думать, что для Фионны происходящее — пустое событие да и Тео не настолько бестолков, чтобы обесценивать все её слова и не только, ставя себя на первое место. Он справится, — впрочем, как и она — что не означает, что он не хочет ей...
[indent]— Стой, что? — его глаза распахиваются так широко, как только могут, а сам волшебник одними губами повторяет место назначения Фионны. Уезжает. Но как? Когда она решила? А как же он? В ту же секунду, как эта мысль пролетает в его голове, шипящее чувство стыда чуть ли не заглатывает его с головой, а сам МакМиллан лепит себе мысленную оплеуху. Неужели он не слышит? Она пытается исправить то, что он сломал.
[indent]Однако разве от этого становится легче?
[indent]— Ты действительно уезжаешь, — полувопросом говорит Тео, только сейчас поняв, что полностью остановился, оказавшись будто бы прибитым пятками к земле. С долю мгновения она говорила, что не знает насколько уедет, а следом — что не навсегда и МакМиллан не понимает, чему верить, а голова тут же начинает рисовать страшные картины, где сегодняшняя встреча — их последняя.
[indent]— Мне... — он делает глубокий вздох, — Когда ты уезжаешь? И куда? Я... рад, что у тебя появилась возможность исправить всё, что я испортил, — волшебник набирается смелости, но сам не верит в то, что говорит. Рвано он хватает ртом воздух, опирается ладошками в коленки, выпрямляясь следом. МакМиллан поднимает пальцы к голове, пропуская короткие волосы сквозь них, тут же мотая головой, отчего шарф на его плече соскальзывает, свисая по прямой, — Нет. Нет, всё не может быть так, — ещё один вдох, — Я думал, — только сейчас он замечает её ладонь рядом со своей рукой и наконец поднимает на неё взгляд.
[indent]Как она может уехать?
[indent]— У меня столько всего в голове, что я должен тебе сказать. Я надеялся, что ты сможешь простить меня, Фи, — его голос дрогнул, — Что наша встреча сегодня может стать началом... может стать моей возможностью всё исправить, не вернуть, как было, а мне стать лучшей версией себя. Для тебя, Фионна, ведь я так хочу быть с тобой. Я знаю, — волшебник разворачивается к ней всем корпусом, смотря на неё с надеждой и подхватывает её ладошку в свою руку, пытаясь найти в ней силу для возможности проталкивать слова дальше не задыхаясь от паники, — Что тебе нужно время и что утраченное ко доверие мне нужно заработать по новой. Я понимаю и не хочу, чтобы ты думала, что, — он замолкает на секунду вновь, бегая взглядом по её лицу. Как он может стоять рядом с ней спокойно зная, что девушка, которую он так сильно любит, уедет без оглядки на прошлое во имя решения рабочих моментов? — Я не хочу, чтобы ты уезжала, — стоит ему это произнести, как он тут же пытается исправиться, — Не в смысле, что тебе нужно было спросить меня. Нет. Я просто... просто не могу сдаться, Фионна, и там, где я должен быть рад, где я должен поддержать тебя! — он прижимает свободную руку к своей груди, прихлопнув в районе сердца, — Всё внутри меня сопротивляется от мысли, что тебя не будет рядом. Ещё и, — его лицо блекнет, — На неизвестный даже тебе срок.
[indent]Вот он, опять, чувствует себя мальчишкой, путающегося меж ногами уже сильно повзрослевшей и знающей свои цели Фионны Уолш, у которой есть вещи поинтереснее в жизни, чем соседский мальчишка. Он понимает: Тео всю жизнь жил с мыслью, что едва ли может задержать её внимание на себе на лишнюю долю секунды. Но задержал. И что теперь?
[indent]Он морщится от резко проскальзывающей в голове мысли: лучше бы она ничего ему не говорила.

Подпись автора

another turning point, a fork stuck in the road.
https://i.imgur.com/cTO92eY.gif https://i.imgur.com/E60LhEx.gif
time grabs you by the wrist,
directs you where to go.

4


w e l l ,  y o u   l o o k   l i k e   y o u r s e l f
but you're
SOMEBODY ELSE
o n l y   i t   a i n ' t   o n   t h e   s u r f a c e


[indent]Семья превыше всего. Фионна не вспомнит кто произнёс эти слова, ставшие вбитой в вековой камень истиной, но спустя столько лет слышит отголоски «дедовской» мудрости в каждом своём решении. Даже сейчас. Пускай Фионна не лишена их, она стремится в Америку не из собственных амбиций. Ей движет ответственность перед прабабушкой, ответственность перед Риштердом. Снести колкие замечания богатых папеньких сынков, не закатив глаза, кажется ей чем-то естественным, простым. Вынести разочарованные взгляды родственников, наблюдавших за катастрофой, именуемой балом? Одно воспоминание отзывается пробегающим по шее холодком.
[indent]В каком-то смысле Теодор МакМиллан тоже её семья. Иначе бы Фионны Уолш здесь просто не было.
[indent]Называйте её твердолобой и не по возрасту строгой, она бы не простила его с такой лёгкостью, окажись на месте юноши малознакомый мужчина. Ей нет дела до трагедий и причин чужих, особенно, если последние по касательной влияют на жизнь самой Уолш. Но закрыть глаза на трудности восприятия МакМиллана? Притвориться, будто она не имеет ни малейшего понятия какой он человек, и почему вдруг ему сложно? Было бы куда проще, имей Фионна возможность смотреть на волшебника без фильтра прожитых друг на против друга восемнадцати лет. Увы, на всякую оскорблённую претензию своей головы Уолш находит с десяток объяснений почему так, а не иначе.
[indent]— Да, — поджимает губы девушка, согласно кивнув, — Не навсегда, но пока у этой ситуации не появится свет в конце тоннеля, — дернув бровями, со вздохом замолкает Фионна.
[indent]Она старается быть мягкой, несмотря на неисправимую манеру доносить свои мысли в лобовую. Ей ведь совсем не хочется становится причиной его боли. На мгновение Уолш даже кажется, что у неё хорошо получилось: вопреки её решимости сорвать пластырь с порога, МакМиллан начинает прожевывать первичный шок прямо у Фионны на глазах. Нависавший над её сердцем камень неспешно скатывается прочь, и девушка выдыхает.
[indent]Она не успевает открыть рот, прежде чем знакомый жгут в районе горла стягивает её с новой силой. Неожиданное «нет» врезается в сознание Фионны ядовитым лезвием, вынуждая ведьму застыть в изумлении. Нет, нет. Теодор повторяет отрицание — то ли действительности, то ли её самостоятельности — несколько раз, заставляя Уолш дёргать головой в такт его голосу. Бестолково она хлопает на него глазами, пытаясь отыскать в лице МакМиллана хоть какой-нибудь намёк, что он сейчас остановится, заметит её неподдельное удивление и притормозит поток сознания, перенаправив его в прежнее русло. К сожалению, чуда не происходит.
[indent]Вместо принятия Фионна получает старое-доброе — не хочу, не буду. Вместо поддержки странный пересказ того, что Теодор должен и делать не собирается. Она смотрит на него с громким вопросом с десяток секунд, а затем наконец шагает на полшага назад и возвращает своей ладони уже привычное одиночество. Фионна открывает рот, звучно выдыхая нервный ком наружу. Тщетно.
[indent]— Это... изумительно, — кивая головой в знак согласия с произнесённым вслух наблюдением, Уолш выглядит практически счастливой от такого открытия, — Не всем дан талант делать себя центром любого события, но у тебя получилось. Браво, я и не знала, что мои проблемы на работе — это про тебя, — девичьи губы превращаются в тонкую полосу.
[indent]Он словно предаёт её в очередной раз. Казалось бы, больше нет обещаний, которые Теодор мог бы нарушить, но Фионна не может отделаться от горькой оскомины на корне языка, так хорошо знакомой ей с прошлых разов. И если поначалу она едва заметна, букет ощущений нарастает и раскрывается с каждым новым вдохом-выдохом.
[indent]А что она ждала? Фионна не знает, однако, находясь напротив юноши здесь и сейчас, она может сказать без единой заминки, что не это.
[indent]— Ты прав, Теодор, мне действительно не нужно тебя спрашивать, — щурясь, чеканит ведьма.
[indent]По-хорошему, ей стоит поставить жирную точку и, развернувшись на каблучке зимнего ботинка, вернуться домой заливать подушку крокодильими слезами. Фионна почти слушает голос здравого смысла и даже представляет, как прощается и уверенным шагом растворяется за поворотом на жилые улицы. Увы. В своём неповторимом репертуаре Уолш врастает в землю, принимаясь тяжело дышать, и на очередном рваном вздохе нарушает наэлектризованную тишину.
[indent]Словно это что-то изменит.
[indent]— Нет, я поверить не могу, — не считаясь с очередью разговора, выплёвывает Фионна, — После всех моих рассказов, всех жалоб на нервы, всех стараний, угодить Дидри, после всего, что ты обо мне знаешь — а ты знаешь меня, Теодор! — ты говоришь мне о том, что моя поездка, видите ли, не вписывается в твоё виденье мира? — её лицо кричит: я надеюсь ты шутишь.
[indent]Правда, Уолш слишком хорошо его знает, чтобы ждать от МакМиллана разворот на сто восемьдесят с простодушным: «Что? Купилась?» Сколько она его помнит, в своих признаниях Теодор всегда серьёзен. Фионна смеет предположить, что и в самых эгоистичных — тоже.
[indent]— А я тебя просила становиться лучше? Просила возвращать моё хвалёное доверие? Уже ничего не нужно, Теодор. Всё, что ты мог, ты уже сделал. К счастью или нет, испортить что-то ещё ни ты, ни я не можем, — не успокаивается Уолш, — Ты удивишься, но я не была обижена на тебя. По крайней мере, я не шла сюда, думая, о том, как мне с тобой разговаривать. Но сейчас? Сейчас ты по-настоящему задел меня, — едва различимо кивая, Фионна не замечает, как напрягается её челюсть и тело по касательной.
[indent]Она никогда не была хороша в скандалах и разборках. Двадцать четыре года от роду, девушка так до сих пор не научилась собирать свои мысли в худо-бедно адекватные аргументы, а не бросаться из крайности в крайность, то хватаясь за розги, то отождествляя себя с обидчиком. А когда последний — запечатанный в памяти заботливым и добрым Теодор МакМиллан, соблазн вписать себя в соучастники крайне велик.
[indent]И всё же Фионна делает над собой усилие, берёт себя в руки и находит поехавшую почву под ногами.
[indent]— Раз уж мы говорим о своих планах, мне придётся тебя разочаровать: я не шла сюда с мыслью что-либо возвращать. Судя по всему, повесить на меня ярлык своей девушки — это единственное, что тебя интересует. А что там у Фионны в жизни? Да, пусть горит всё синем пламенем, не твоя же карьера и амбиции, — из Уолш вырывается определённо нервозный смешок, — Но... так и быть, я сэкономлю тебе время и всё-таки попрошу сдаться, — нарочно цитирует МакМиллана девушка, — Мне с трудом верится, что я это говорю, и всё же, — Фионна отворачивается, задерживает взгляд на колыхнувшихся от ветра листьях и решается высказаться, не считаясь ни с чьими эмоциями, кроме своих собственных, — Если бы мне сказали, что именно ты заставишь меня почувствовать себя так, будто я снова чья-то собственность, не имеющая права на свою жизнь за пределами чужих на меня претензий, что ж... я бы сочла этого человека безумцем. Но вот мы здесь, — неожиданно для себя ведьма выдаёт тусклую улыбку.
[indent]Впервые за весь свой то вспыхивающий, то вновь гаснущий монолог она смотрит на Теодора в поисках чего-нибудь, что вынудит её остановиться и замолчать, однако не находит ничего, что спасёт их от гадкого финала не менее гадкого разговора. Она боится представить, что с ней будет, когда ей придётся покинуть парк и столкнуться с собственной головой, но не похоже, что у Фионны Уолш есть другой выбор.
[indent]— По поводу семьи можешь тоже не напрягаться, — говорит она почти между делом, — Они так или иначе узнают о моей поездке, а я вряд ли готова пережить ещё одно нарушенное обещание, — дёрнув бровями, Уолш кивает и ставит метафоричную точку.
[indent]Обняв себя за локти, Фионна чувствует, как первичная необходимость кричать о несправедливости прямо в лицо Теодору отступает на задний план, оставляя единственное желание — закончить эту встречу как можно скорей. До того, как она услышит что-нибудь ещё, что ранит её достаточно, чтобы Уолш задавалась вопросами: а действительно ли она знает человека напротив настолько хорошо или, может, она просто предположила и поверила, что это так?
[indent]Правда, вопреки всей логике ведьма не бежит прочь, выдалбливая гневные отпечатки в асфальте. Вместо этого Фионна продолжает стискивать себя в успокаивающих объятьях и смотрит на МакМиллана внимательным изучающим взглядом, будто видит его первый раз.
[indent]Кто знает, быть может, оно так и есть. Пускай эта мысль не нравится Уолш даже издалека, она позволяет себе пожить с ней чуть больше, чем долю мгновения; вспомнить, как она оказалась в ситуации двухгодичной давности, и переспросить себя хочет ли она повторения. Тогда она так же успокаивала себя старым добрым: я его знаю — он так не поступит. Впервые в жизни Уолш позволяет себе чего-то не знать, а посмотреть на действительность беспристрастным взглядом простого наблюдателя. И ей совсем не нравится то, что она видит.

5

[indent]Как бы в Теодора МакМиллана не верили его семья или друзья, знающие молодого человека с самого детства, на поверхности всегда лежала истина: в общении с людьми он чувствовал себя больше калекой и трусом, чем сильным и смелым оратором. Несомненно, волшебник мог найти общий язык со своими уже бывшими одноклассниками, не бежал взглядом от коллег, не стоял перед дверью кафетерия, пытаясь повторить в своей голове будущий заказ. Однако всё это — бытовые ситуации, с которыми учат бороться и что Тео победил много лет назад. Во всём остальном, лежащем не на поверхности? В особые дни, может быть, маг и мог дёрнуть носом и предположить, что он не совсем валенок, но в последнее время почва всё чаще и чаще уходила из под ног, чтобы смотреть на удачные моменты славы.
[indent]Где тот Тео, который крепко держал плечо друга под покровом ночи, когда, вопреки всем запретам, Кевину захотелось проверить, сможет ли он летать, как прежде? Где Теодор, несмотря на очевидную тоску по Чарли, вскинул руки вверх, когда услышал, что она получила место в румынском заповеднике, тем самым, двигаясь по направлению в сторону своей мечты? Каким-то образом за всё время он даже умудрился обеспечить поддержкой Джозефину в очередном расставании, оказавшись самым мокрым, но видимо, действенным плечом на свете. МакМиллан коротко вздыхает. 
[indent]Теперь ему казалось, что это был совсем другой Теодор.
[indent]Сделал ли он что-то хорошее за последнее время? По ощущениям, всё только и продолжало валиться из рук, а ведь это начало происходить в самый ответственный для него отрезок жизни! Фионна Дидри Уолш обратила на него внимание и, внезапно, из заботливого, внимательного и поддерживающего во всём друга, он стал... ему бы хотелось верить, что во многом он прежний, но не нужно натыкаться на худшие из воспоминаний, чтобы напомнить самому себе, что можно добавить парочку неприятных качеств.
[indent]Он прекрасно понимал, почему Фионна рассталась с ним.
[indent]И разве он мог позволить себе оставить всё так? Да, разумеется, высшая цель — это стать лучше, но... даже недели без Уолш, — а то и меньше — хватало для осознания, что всё, что происходит между ними разбивает Теодора. Да, его влюбленность в неё — это лучшее, что он когда-либо испытывал и имел возможность озвучить вслух, получая взаимность. Но, он скучал и по подруге. Соседке. По той, с кем они сидели на ступеньках своих домов, дожидаясь остальную компанию, потому что опять собрались самыми первыми. Той, кто легко мог залезть в тарелку, чтобы украсть пару сосисок, но не из общей миски, потому что здесь ближе. Кто даже спустя день готова упрекнуть его в том, что МакМиллан совсем скоро будет разводить тучи своими руками, если не перестанет расти. Между ними было так много всего — большего и меньшего, в зависимости от уровня их отношений, но за каждый из моментов Теодор был готов хвататься, даже если это — отправка в последний путь.
[indent]Разве можно его в этом винить?
[indent]Поэтому в ревностном порыве он выпаливает желание остановить её, что вовсе не означает, будто он действительно в праве за неё решать. Теодор знает: маг может говорить что угодно, — и он в сердцах не останавливает себя, — но отъезд девушки, судя по всему, был решён. Да и разве он не знал Уолшей? Одну Уолш. у МакМиллана бы точно возникло желание приложить ладонь к её лбу, откажись ведьма даже от крошечного шанса всё исправить.
[indent]Если бы он только знал, какую ошибку допустит, подобрав неправильные слова.
[indent]— Что? Я не... я не имел ввиду, — полшага назад выглядят не хуже отрезвляющей пощёчины по щеке, как и заметная прохлада, пробегающая сквозь пальцы; Теодор и сам заметно пошатывается, но остаётся стоять на месте. Он морщит нос. Технически, её проблемы на работе, действительно, появились только благодаря действиям волшебника. Может ли сделать с этим что-то кроме Фионны? Тео вырос достаточно, чтобы знать: он здесь точно не помощник. — Я не думал, что твоя работа — это про меня, — в конечном счёте сбивчиво говорит маг, уперевшись взглядом в землю.
[indent]На Уолш он всегда смотрел с гордостью. Раньше всех она нашла своё призвание, оказавшись выше своего потока на полголовы, давая чёткий пример их окружению, Теодору в том числе. Учитывая, что он — единственный из бостонской компании, кто определялся со своей профессией дольше всего, для волшебника это было отдельным жизненным уроком. Она знает это!
[indent]— Подожди, Фи, — резко подскочившие лёгкие к самому горлу не дают сделать вздоху, а хвалённое в обычном состоянии спокойствие подводить МакМиллана в критический момент.
[indent]Ждать его никто не собирается.
[indent]— Не вписывается в ведение моего мира? — ему даже приходится переспросить, как если бы он читал сказанное девушкой вслух по губам. Он хмурит брови, — Нет? Нет, не в смысле, я имел ввиду другое, но, — волшебник расширяя на неё глаза в испуге, задирает перед собой ладони и сам заметно отходит на сантиметры назад. Судорожно маг пытается вытащить себя из уравнения, пытается ухватиться за последнюю возможность сделать хоть что-нибудь, при этом оставаясь самим собой, но только больше запинается, стоит ему наткнуться на её строгий и рассерженный взгляд. Каждый вылетающий из уст девушки вопрос прибивает её к земле, руша и без того шаткое самомнение; говоря, что испортить больше он ничего не может только подтверждает факт, что он сломал куда больше, чем мог.
[indent]Не это ли подтверждение того, что он достиг самой последней, с разбитыми фонарями и потрескавшимися скамейками, остановки, с которой никто не уезжал? И не уедет?
[indent]— Я не хотел, — звучит он отстранённо, но совсем не с безразличием в голосе, а очередной тоской за то, что вынудил её чувствовать себя плохо. Вместе с растущей в его груди чувства вины за сказанное, едва ли вписывающее в сознании Теодора, как оскорбление, он смотрит на неё и задаётся себе вопросом: а точно ли он знает её? Уолш только что говорила, словно понимает, что он чувствует и ей не всё равно. Тео всегда готов взять на себя всю ответственность и, может, учиться в последнее время с ошибками с трудом, привыкнув к толстым учебникам с прописанными истинами и любыми ответами, но надеялся, что не растерял понимания, что если сказать: «больно!», он услышит.
[indent]Вот где ошибка: пока сидишь взаперти, никто не слышит, как громко ты кричишь на мир сам.
[indent]Следующей было думать, что Фионна Уолш не сможет ударить сильнее, чем она ударила уже. Когда волшебнику прилетает команда «сдавайся», он теряет краску в лице и распахивает на неё глаза в недоумении и... вырастающей на закромах сознания обиды. Она права: никто никогда не просил его становиться лучше, стараться во благо, пытаться найти правильный путь, когда не у кого спросить совета. Он хотел этого сам, потому что она важна ему, небезразлична; МакМиллан чувствует себя не лучше подростка, — в какой-то мере он всё ещё таковым себя и чувствует! — который принёс всё самое сокровенное своей главной симпатии, а она раскидала, раздавила и попрыгала на содержимом чемоданчика.
[indent]Судя по всему, попытался впихнуть, а когда сундучок не взяли, насильно привязал его грузом к ноге Фионны Уолш. Осталось только дождаться финального толчка, где девушка сможет уйти со всем внутренним на морское дно.
[indent]Её последние слова звучат финальным аккордом, в случае с Тео — нажатием на и без того продавленным в подреберье кинжалом. Ему хочется выкрикнуть: «я и не планировал!» — однако оказываясь и без того на шатком стуле с лишь одной ножкой, в панике МакМиллан задаётся вопросом точно ли. Ещё хуже услышать в ответ издевательское поддакивание, ещё больше принижающее его достоинство.
[indent]Его отец сказал ему, что не узнаёт, в кого превратился Теодор. Однако стоя сейчас перед Уолш, не видел — не только он один изменился.
[indent]— Значит вот как ты видишь это. Ярлык девушки? Плевать на твою карьеру и амбиции? Ты — мой пример для подражания, человек, на которого с самого детства я смотрел с мыслью: «Я хочу так же», продолжая думать так и по сей день. Ты в праве не верить мне, — он засовывает руки в карманы своего пальто, но вместе с этим оттягивает их прочь, хлопнув ладонями по бёдрам, — Но мне искренне жаль, что я подвёл тебя тогда и... не сомневаюсь, что ты сможешь всё вернуть и изменить в лучшую сторону. Как всегда делала, — он поджимает губы и не смотря на холод в своём тоне, говорит откровенно, вкладывая в свои слова то, что всегда крутилось и в его голове, правда следом оступаясь от неё ещё на полшага.
[indent]— А на счёт всего остального: я хотел сказать, что буду скучать. Извини. Извини, Фионна! — МакМиллан выуживает ладонь из кармана, чтобы отвести её в сторону и дёрнуться вполоборота туда-обратно, говоря громче желаемого, — Что я не смог смириться с тем, что человек, который мне небезразличен больше всего в этом городе, решает уехать на другой конец света за пять минут и позволил себе сказать, что от этого мне грустно. Больше не буду! Судя по всему, чувствовать что-либо, особенно вслух — это удел слабых. Мне, кажется, в принципе, больше ничего не разрешено делать: ни любить, ни расти над собой, ни бороться, — его голос делает скачок, а лицо окрашивается непривычной тенью: волшебник опускает подбородок к земле, пихая мелкий камешек носком прочь от дорожки, на которой они застряли, — Но зато можно сдаться, — он повторяет её слова и тут же кривится в лице, несмотря на всю вытекающую отраву в виде собственной обиды, не может согласиться в своём сознании с этим так легко. Как? Дело ведь даже не столько в лицемерии или невозможности отказаться от своих чувств из-за мнимой ответственности. Перед кем? МакМиллан не перестал чувствовать к ней всё то светлое, с чем жил до сих пор.
[indent]А возможно никогда не перестанет; от этого её предложение звучит ещё более болезненно.


and I will be quietly standing by, while slowly I am dying inside.


[indent]Может быть это и хорошо. Его бровь дёргается, на мгновение выдавая удивление на его лице такой простой, но правдивой мысли. Может быть это то, что нужно Фионне сейчас в первую очередь. Если он и был какого-то рода её камнем, который тянул её вниз, волшебнику действительно стоит её отпустить? Не перестать любить, нет. Просто дать выдохнуть, перестать думать, что там в голове у мальчишки с его улицы. В конце концов, не так ли делают, когда хотят, чтобы у человека всё было хорошо? Сжигают последние мосты, как бы больно это не было. Очередной осколок Теодора отлетает прочь, ещё более ощутимее прежних. Он набирает побольше воздуха в грудь, будто это поможет ему избавиться от кома в горле, пытается проморгаться и задирает голову к небу:
[indent]— Я как-нибудь справлюсь сам, что мне делать, спасибо и, раз на то пошло, можешь не забивать голову, что я там чувствую, — Теодор и сам не верил, во что говорил, но старался говорить как можно спокойнее. Он знает, что если посмотрит на неё — не справится с собой. И без того его голос звучит плаксивее, чем ему нужно, — Предполагаю, — он морщит нос, произнося уже на выдохе, коротко бросив на неё взгляд, — Что у тебя и без меня полно дел, верно? Тем более, раз разговор должен был выйти коротким, я тебя и так задержал. — Намеренно он не поднимает вопроса семьи, так и держась столбом: может в последнее время он нарушал обещания, но здесь он планировать доказать, что может молчать и без них. Всовывая руки в карманы пальто, Тео собирает все свои силы в кулак, стараясь подавить жрущее изнутри желание сделать шаг в её сторону, обнять — даже против её воли? — и в тысячный раз попытаться всё исправить, совсем тихо произнося:
[indent]— Хорошей поездки, Фионна.

Подпись автора

another turning point, a fork stuck in the road.
https://i.imgur.com/cTO92eY.gif https://i.imgur.com/E60LhEx.gif
time grabs you by the wrist,
directs you where to go.

6


В М Е С Т Е   С О Л Н Ц У   И   Л У Н Е   Н Е   С В Е Т И Т Ь ,  К А К   Ж Е   Б О Л Ь Н О   И М   Д Р У Г   Д Р У Г А   Л Ю Б И Т Ь
А  Я   В Ы Й Д У   П О К У Р И Т Ь   Н А   Б А Л К О Н ,

позабыв где мой дом


[indent]Фионна строга. К себе, к своему окружению. Если когда-то подобное наблюдение было способно оскорбить юную ведьму, сейчас оно не вызывает ничего, кроме согласного отклика в уставшей видеть себя чудищем местного разлива душе. Да, Фионна Уолш совсем не похожа на своих беспечных, лёгких на подъём родственников. От неё веет аурой старосты класса, первенца, перевыполнившего отведённый ему план свершений; она не прощает себе ошибок с простотой своих сестёр, не обременена непосредственностью, присущей характеру брата. Порой кажется, будто Фионна требует от людей невозможного, и с каждым годом ей всё проще смириться с тем, что это так.
[indent]Сложная. Властная. Горделивая. Всё это — она; выросшая, остепенившаяся девушка, смотрящая на неё из отражения в зеркале. Фионне казалось, что раз Теодор МакМиллан вызвался любить её, то понимал во что ввязался. Вляпался. Фионне думалось: с такой-то светлой головой, он непременно видит её такой, какая Фионна есть, а оказалось — ничем не явственней, чем все остальные.
[indent]От мысли, что Фионна Уолш опять что-то себе придумала, ведьме становится не по себе. Она злится на окружение, но правда такова — Фионна сама всё никак не научится. Чему? Кто бы ей рассказал, может быть, тогда они бы не стояли посреди зимней стужи, соревнуясь в аргументации без всякого утешительного приза на горизонте.
[indent]Когда Теодор перестаёт выплёвывать обрывки фраз, заполняя всё пространство своим голосом, перед глазами Уолш рисуется знакомая картинка извинений без извинений. Будто бы всё, о чём мечтает Фионна — это услышать выстраданное «прости». На кой чёрт оно ей нужно, если содержание произнесённого идёт в разрез с тем, что он ей показывает?
[indent]— Я вижу, — хмуро, негромко; Уолш внимательно следит за движениями МакМиллана, пряча руки в карман и негромко вздыхая. Сбавить тон ещё на пару градусов, и, судя по всему, это будет тождественно пожеланию только хорошего и светлого в её жизни.
[indent]Так и хочется спросить: похоже, что Вселенная ей пророчит, что всё будет хорошо, светло и безболезненно?
[indent]Дальше — хуже. Словно по книжке Теодор превращает её — весьма оправданную в глазах Уолш — реакцию в нечто сверх, нечто попахивающее сумасшествием, где Фионна не способна отличить искреннюю тоску по ней от заявления, что пускать её никто не планирует. Сбивчиво, словно она ударилась головой и потерялась в пространстве, Фионна моргает и пытается проглотить бесформенный парад красиво запакованных в логику обвинений. Не проходит и доли секунды, как отточенная реакция хорошо надрессированной собачки вынуждает Уолш бороться со стремительно затягивающимся жгутом вины на горле. Как смела она реагировать на то, что он сказал, а не на то, что имел в виду.
[indent]Честное слово, попытка отменная. Жаль, предшественник МакМиллана сделал достаточно, чтобы Фионна трубила тревогу на малейший намек организма, что она — корень всех проблем и проклятье своего окружения. Уолш насильно проталкивает кислород в лёгкие, заставляя тело работать на свою хозяйку, а не против.
[indent]Хватит ходить по одним и тем же граблям.
[indent]— Расти над собой, чувствуй, что чувствуешь! Хватит делать из меня злодейку, которая запрещает тебе что-то. Теодор, ты отдельная от меня личность, — отмахивается Уолш, нервозно качая головой в отрицании, — Это твои жизненные выборы, и я не могу на них влиять. Я говорю о себе. О том, что нужно и не нужно мне. Если ты не видишь разницу, я не знаю, чем я могу тебе помочь, — сведя брови на переносице, обрывисто выплёвывает из своей системы Фионна.
[indent]И всё же она чувствует себя злодейкой.
[indent]Браво, получилось. Фионна теряет твёрдую опору под зимними ботинками и, пускай не двигаясь, замечает, как почва становится рыхлой, начинает шуршать и плыть под её ногами, не давая ведьме полсекунды, чтобы отыскать утраченное равновесие.
[indent]Холодные пальцы ложатся на теплый, вопреки погоде, лоб. Фионна собирается с силами и мыслями, вдыхая остужающий воздух рваными вдохами.
[indent]— Есть разница между «я буду скучать» и «ты не можешь поехать» и она колоссальная, — смиренно произносит Уолш.
[indent]Как будто это имеет значение. Пять минут назад всё в нём сопротивлялось, чтобы её отпускать. Сейчас Фионна Уолш бессердечная истеричка-измывательница, топчущая юное сердце. Ещё через пять? Кто знает, может быть, она пропустила ещё какие-то невидимые глазу детали, способные открыть ей истинные причины слов и поведения МакМиллана, в которые он обязательно её посвятит, когда придумает за что ещё можно извиниться. Не извиняясь, разумеется.
[indent]Фионна видит ту секунду, когда обычно приветливое тёплое лицо грубеет и смотрит на неё волком. Более чем ожидаемо, учитывая, что это она ничего не поняла и возвела тысячную проблему из воздуха. Уолш инстинктивно вжимается в плечи, стискивая в себя неполные объятья из-за ладошек в карманах. Сжимая губы в тонкую линию, она не отдаёт себе отчёта в том, как живо реагирует её лицо. После неискренних извинений — саркастичная благодарность; удивительным продолжает быть лишь то, что Фионна не устаёт удивляться. Она знала, что Теодор, как и любой другой живой человек, не обделён такими простыми человеческими эмоциями как злость и раздражение, но отчего-то решила, что никогда не познакомится с ними на свой счёт. Никогда не говори никогда?
[indent]Перед глазами Уолш мелькает очередное дежавю. Непроизвольно губы ведьмы улыбаются вниз, и по периметру эхом разносится глубокий вдох носом.
[indent]— Да, я ведь обделённая понятиями сочувствия и эмпатии холодная расчётливая сука, — цедит Фионна, слыша яркие отголоски прошлого, возвращающиеся к ней очень некстати, — Всё, что мне не выгодно, будет выброшено и забыто, — кивая собственным словам, Уолш кусает себя за губы и неровно дышит, — или к какому там выводу вы все приходите, в конечном итоге, — единожды она вытаскивает руки из карманов, встряхивая их в воздухе, и растирает кожу на щеках рваным движением. Хватает одного порыва ветра, и пальцы вновь ищут укрытие внутри пальто.
[indent]Почему-то смириться с тем, что рано или поздно даже самый терпеливый, сердечный и понимающий человек разглядит в Фионне причину всех своих страданий, выглядит привлекательной опцией прямо сейчас. Тогда ей, по крайней мере, больше никогда не придётся пытаться построить в своей жизни то, что было у родителей Уолш. Если все заведомо недостаточно стойкие, чтобы вытерпеть, то зачем напрягаться и искать?
[indent]А ведь она искренне думала, что на этот раз всё будет иначе. Ведь это был Теодор. Её милый, заботливый Тео, казавшийся тихим оазисом спокойствия на фоне детей, носящих фамилию Уолш. Да... вообще всех. Едва ли стоящий перед ней молодой человек напоминал Фионне последний оплот безопасности. Скорее прогулку в ледяной буран или неожиданный холодный душ, рушащийся на сонную голову, перепутавшую красную и синюю ручку крана.
[indent]Тем смешней ей от самой себя, ждущей какого-то чуда, которое снизойдёт громом средь бела дня и сотрёт происходящее с лица земли, переписав на что-нибудь менее... Ей толком не признаться хотя бы себе, что Фионна сейчас хочет. Для начала — не чувствовать себя ущербной разрушительницей всего светлого и непорочного, но Уолш достаточно умна, чтобы не просить у небес невозможного. Голова ей такой роскоши точно не позволит.
[indent]Последнее терпение Уолш надламывается, когда Теодор желает ей хорошей поездки. В той же неповторимой манере, с которой просил прощения и благодарил её. Фионна раскрывает рот, чтобы отозваться вслух, но вместо этого выдавливает что-то созвучное со звуками, присущими девицам из мелодраматичных маггловских фильмов, и кончается, как личность, где-то здесь. Она больше не тратит время на то, чтобы вытаптывать зимнюю тропинку в ожидании перемен в градусе их беседы, которому, весьма очевидно, не суждено подняться выше минуса ноль комма пятидесяти шести.
[indent]Фионна не смотрит на него, разворачивается на сто восемьдесят и молчаливо удаляется прочь, повторяя нервозное движение ладошек по щекам ещё один раз. Хорошей ей поездки.


С П У С Т Я   Д В Е   Н Е Д Е Л И   В   К А Л И Ф О Р Н И И


[indent]Фионна слушает гудки в телефонной трубке, накручивая черный провод на палец и нервозно постукивая уголком босоножки по стеклянной стене будки. Может, уснули? Она сверяется со стрелкой на часах, вновь высчитывая разницу во времени. Если у неё и был шанс застать послетрапезный вечерний сбор МакМилланов около гостиной, вот он; правда, не похоже, что расчёты Уолш спешат подтвердить свою достоверность.
[indent]Время признаться, что она никогда не была сильна в арифметике?
[indent]Внезапное шуршание прерывает зарождающееся сомнение, не позволив Фионне сдаться. От неожиданности ведьма делает рваный вдох и задерживает дыхание, не уверенная, что слышит именно его голос. Ей требуются добрые пять секунд, чтобы растрясти перепуганный разум, выдавливая из себя долгожданное:
[indent]— Привет, Тео, это я, — сумбурно выплёвывает Фионна, открывает рот и не сразу вспоминает, что он не способен видеть её жалкие потуги вытолкнуть слова наружу, — Я надеялась, что ты ответишь. Я получила твоё письмо, — тут же объясняется Уолш, — У меня не было времени сесть за свой ответ, и я подумала, что будет лучше, если я просто позвоню тебе, чем продолжу бесконечно искать момент, чтобы... — она замолкает, но вскоре добавляет: — Я хотела услышать твой голос.
[indent]Она вновь замолкает.
[indent]Впервые Фионна чувствует с каким трудом у неё получается говорить с ним. Вовсе не из-за отсутствия желания. Просто... она не знает, как говорить с человеком, когда последнее, что она бросила в его сторону, было что-то о её бездушии и врождённом сволочизме.
[indent]— Если честно, я была удивлена получить его, — нервозно улыбается девушка, забывая отвести трубку от лица, прежде чем громко вздохнуть, — Мне показалось... — шумы с улицы сбивают ведьму с мысли, создавая непрошеную паузу, — Я не думала, что ты станешь мне писать после... нашего последнего разговора. Извини... мне кажется, что я делаю разговор неловким. Я просто... — Фионна вжимает трубку в ухо, стараясь различить эмоцию в его дыхании на другом конце провода.
[indent]Слегка расслабляясь, Уолш опирается о тёплую стеклянную стенку и застывает взглядом на качающейся от ветра пальме. Впервые за две недели Фионна замечает сильно изменившиеся декорации, словно, начиная со встречи в парке и заканчивая сегодняшним днём, она жила в одних бесконечных сутках оборвавшихся секундой раньше. Уолш дергается, концентрируясь на голосе Теодора до того, как проснувшееся осознание того, где она и зачем, собьёт её с ног.
[indent]— Я рада, что мы говорим, — произносит Фионна в то мгновение, как мысль проскальзывает в её голове, — Прости, я перебила, — тут же извиняется ведьма и вновь замолкает.

7

[indent]Время не жалеет Теодора за совершённые проступки: оно тянется, как спадающий с ложки струйкой мёд, только в отличие от приторного и вязкого продукта, МакМиллану совсем не сладко. Время от времени он отсматривает дату на кухонном календаре, заботливо меняющуюся благодаря его матери, но уже даже без тоскливого выдоха или наморщенного носа. Что толку думать о прожитых бесполезно днях, если завтрашний будет точно таким же?
[indent]До тех пор, пока он не соберётся с мыслыми и силами, не сделав первый шаг в попытке исправить то, что самолично затоптал... Тео видит себя не лучше крикливого ребёнка, изо всех сил пинающего сделанные чужими руками песочные замки, заявляя о своём недовольстве. Расскажи ему кто-нибудь о такой картинке раньше, МакМиллан посмеиваясь, переспросил не о Шарлотт ли здесь говорилось; как оказалось, он умеет справляться с этой ролью ничем не хуже лучшей подруги.
[indent]Ворох эмоций: злость обида, а после — смирение и даже своеобразная вера в то, что он делает всё правильно — это всё осталось в прошлом. Если быть совсем честным самим с собой, в тот же день, когда он вернулся домой после разговора с Фионной, ему только и оставалось, что схватиться за голову, и захлёбываясь в своих слезах, обвинять себя в совершенном. А может быть и ещё раньше: стоило ей просто развернуться к нему спиной и МакМиллан знал, что совершил ошибку.
[indent]Много-много ошибок подряд, раз уж речь зашла о точности.
[indent]И что он сделал после? Даже не вышел попрощаться с ней. Хороший друг, ничего не скажешь. Ему разом вспомнились все те моменты, когда его сестра ссорилась с Уолш; да, может быть их отношения и встречали падения, но едва ли он может представить, как Алексис на его месте будет держаться за ручку двери в страхе выйти к Фионне, вместо того, чтобы уже рвануть её на себя и звонко выкрикнуть её имя, желая удачной дороги.
[indent]Он ведь правда беспокоился за неё. Задавался тысячью вопросов о том, как она добралась, как прошёл полёт, где она поселилась, вкусно ли её покормили. МакМиллан чувствовал себя не лучше матери-наседки, но он и не мог иначе. А вот получить ответы, как, например, настоящая мама Фионны, едва ли мог. По крайней мере, не напрямую.
[indent]А точнее, не сразу.

Фионна,

[indent]Ты знаешь, я долго думал о том, как начать письмо и всё равно не пришёл ни к чему, что не выглядело бы в моих глазах странно или плохо. Даже сейчас я не уверен, что именно это станет финальной версией, поэтому если так оно и случится, знай — перед этим было ещё с десяток попыток и видимо, я смирился. Правда, не уверен, что не увидев моё имя на конверте, расписанные мною пергаменты увидят свет, но это явно не повод для меня прекращать делать то, что я делаю сейчас, а именно...
[indent]Я хочу извиниться.
[indent]Как я мог? Мерлин, Фионна, мне искренне, искренне стыдно за своё поведение и то, что я тебе наговорил. Да и если бы только «наговорил», верно? Мне бы так хотелось вернуться в прошлое, чтобы всё исправить, но маховики времени всё ещё недоступны обычному люду, — может попросить помощи у твоей мамы?  — так что эта опция мне, кажется, недоступна. И всё же, откидывая все мои неудачные шутки в сторону, до тех пор, пока у меня есть возможность сделать хоть что-нибудь для тебя и нашей дружбы, я это сделаю.
[indent]Ты очень важна мне, Фи и я должен был тогда, но и попросту хочу поддержать тебя и твоё решение. Должно быть увидеть то, что тебе встретилось было сюрпризом из неприятных. Не пойми сейчас моё объяснение за попытку взять плеть, но... ладно, нет, последнее, что я хочу — это оправдываться своим возрастом. 
[indent]Честно говоря, я вообще слабо вижу себе оправдание. И даже фразой: «Я дурак». Но и не без этого!
[indent]Если ты позволишь, мне хотелось бы узнать, как у тебя всё получилось: перелёт, заселение, первые шаги по американской земле. Честно говоря, я даже не уверен, где ты сейчас, но надеюсь, что Алонси доберётся до тебя без проблем. Я знаю, что я опоздал с прощанием и мне так жаль! Я видел, как ты, собрав чемоданы от родителей, покидала нашу улицу, но так и не набрался смелости выйти и проводить в дорогу, как полагается. Удивительно, у меня было столько примеров для храбрости и я всё равно оступился, в такой важный момент, выбрав трусость.
[indent]Вместе с этим, мне хочется извиниться и за то, что я так долго собирался с мыслями. Мне вообще за очень много вещей хочется попросить прощения. Но, наверное, в первую очередь, что не оказался для тебя поддержкой, когда тебе это было нужно. Тот самый фундамент, который никогда не должен пропадать из под ног. Ты всю жизнь протягивала мне руку помощи, выслушивала мои переживания и никогда не отворачивалась от моих проблем, являясь одним из самых тёплых и добрых людей, которых я знаю и, очевидно, причина не только в желании не оказываться тебе должным, но я бы хотел отплатить тебе той же монетой.
[indent]Как я уже писал, надеюсь, что Америка встретила тебя с распростёртыми объятиями и даже не смеет обижать тебя! А то придётся напомнить миру, что я — сын аврора и могу бороться за своих близких, как в последний путь; правда едва ли ты не справишься со всем самостоятельно. Не знаю, насколько тебе не хватает семьи и нашего безумного Бостона в целом, но я, положив ладонь на сердце, могу пообещать: тебя очень. Я скучаю по тебе, Фионна, и это место совсем другое без тебя.
[indent]На этом, думаю, я буду прощаться. Извини, если всё выглядит немного... сумбурно. Честно говоря, в последнее время Я пойму, окажись это письмо безответным и дело совсем не в заслуженности происходящего. А может и в этом в том числе. Так или иначе, если у тебя будет время и возможность, то, несомненно, я с удовольствием почитал бы истории о твоих приключениях! А пока что я, как и раньше, буду представлять, как бойко ты справляешься со всеми сложностями, которые возникают у тебя на пути.

Теодор.

[indent]Своё письмо ещё несколько дней назад МакМиллан отправил как можно скорее в страхе, что в очередной раз превратившийся из черновика в полноценный ответ окажется недостойным. Да только теперь ожидание перед собой сменилось на кое-что похуже: отсутствие контроля над ситуацией выбивала землю из под ног Теодора, вынуждая его то и дело хвататься за перила лестницы или раковины, стоило им вспомнить или предположить, что будет, когда она увидит аккуратно выведенное имя молодого человека в качестве адресанта. Не зря он писал, что она может никогда не дойти до конца.
[indent]Да только что ему оставалось, кроме как верить и надеяться?
[indent]Стоило ожидать, что желание матери собраться на ужин вне привычного домашнего уюта будет воспринято Теодором с аккуратным нежеланием. Пусть в его горле появляется ком вины от того, что волшебник в последнее время не слишком-то ведёт себя как прежде, но вместе с этим, стоит двери мягко прикрыться за членами семьи, он облегченно выдыхает. Всё, что он видит в их глазах — это жалость, а ему уже хотелось совсем немного от неё отдохнуть. Он так и остаётся сидеть в кресле, а пригретый теплом от пламени камина, освещающего комнату и накопленной за недели усталостью, вовсе засыпает.
[indent]В последнее время ему снилось всё чаще беспокойных снов, не позволяющих ему выспаться. С трудом он видел и возможность с кем-нибудь обсудить свою ситуацию: он оказался прав, когда предполагал, что соседские «дети» передумают помнить, что МакМиллан был их другом на протяжении многих лет, тут же принимая сторону уехавшей Фионны. Он их не винил — сам бы так же поступил — и всё же чувствовал себя как никогда одиноким, как если бы в одночасье лишился всех своих друзей. Если бы? И даже мысль, что находящаяся за бугром Шарлотт ничего не знает, а значит, не точит на Теодора зуб, не слишком-то спасало: до первого письма, расписанного во всех подробностях Уолшами хватит, чтобы и она отвернулась от него.
[indent]Он снова видит её. Его Фионну, улыбающуюся и счастливую, с появившимися на щеках от солнца веснушками и вечными родинками на её шее, в её руках — не то стаканчик с мороженым, не то — летний напиток, и волосы повязаны цветной лентой, что развивается длинными полосками по ветру. Вот она, возможность: протянуть руку и Теодор клянется, что может дотянуться её; в моменте, когда он пытается сделать хоть что-нибудь, всё мрачнеет, темнеет. И вот нет уже ни радостной улыбки, ни солнечных бликах на лице, лента давно спала на землю, оказываясь грязной, а стаканчик катиться по асфальтному склону с тихим шорохом; воздух — тяжелый-тяжелый, а до его ушей доносятся последние слова Фионны, сказанные ему несколько недель назад. МакМиллан пытается выкричать лёгкие, — никакая не расчётливая, ничего не делает ради своей выгоды! — но просыпается раньше, чем снящаяся ему Уолш слышит правду. МакМиллан моргает ещё несколько секунд, тяжело дыша, так и представляя её разочарованное лицо.
[indent]Ему требуется ещё с секунда чтобы осознать, что на самом деле разбудило его. Он резко подскакивает от трели телефона на кухне и резко снимает пластиковую трубку:
[indent]— Да? — волшебник даже отводит на секунду её в сторону, прокашлявшись в силу долгого молчания и пересушенного горла и прислушивается к короткой тишине, аж готовясь повторить ещё раз на случай, если вдруг заговорил раньше необходимого: — Ал... Фионна? — Нет, королева Англии. Он хмурится, тут же качая головой, не замечая, как голос его становится мягче и осторожнее, — П-привет.
[indent]Ему даже не верилось.
[indent]Как и следовало ожидать: Уолш не поменяется за две недели до той степени, чтобы меняться в разговоре. Ненамеренно он дёргает уголками губ, когда ловит эту мысль в голове, даже не успевая напугаться наперёд от отсутствия знания причины её звонка. Сразу к делу.
[indent]— Я понимаю, — он выдыхает с облегчением: за последнее время он изрядно подустал от вечного вопроса в своей голове, какой исход ждал его конверт по итогу. Знать, что он не только был получен, но и прочитан... — Спасибо, что позвонила, — он соглашается с самим собой: ему подошло бы что угодно, даже, если бы Фионна прислала бы ему выбитый поднятый палец вверх на камешке. Всё, что угодно, чтобы предположить, что что-то ещё можно починить, — В таком случае, будь мне с кем драться, я бы обязательно это сделал. Мама уговорила папу и Алексис на ужин вне дома и прогуляться, так что... — он делает полшага в сторону, шарясь пальцами по стене, пытаясь найти включатель и посмотреть на время. Сколько он спал? — Тут только я.
[indent]Ему бы совсем не хотелось делить этот разговор с кем-то ещё, кроме неё. Волшебник вжимается ухо в трубку так сильно, словно это равнозначно прикосновению к ней. В мгновение ока у него возникает столько вопросов, — а это на непроснувшееся сознание — однако Теодор выбирает прикусить свой язык, пока Уолш не заговаривает первой.
[indent]— Нет! Всё, — его голос делает скачок и от тут же мотает головой, — Хорошо. Я бы рад сделать так, чтобы ты не чувствовала себя неуютно, Фи, — он вновь смягчается, — Но нет, я не думаю, что ты делаешь разговор неловким. Не переживай и... в таком случае, стоит ли мне начинать удивляться, что ты позвонила мне? Я не был уверен, что ты... — он резко замолкает, чувствуя, как его сердце делает резкую попытку вырваться наружу.
[indent]На протяжении всего этого времени он даже не мог представить, что она заговорит с ним когда-нибудь ещё раз. Теодор сознательно пошёл на шаг, где ей больше не нужно задумываться о его чувствах, о его мыслях или том, что за что он переживал. Разве ей не тяжелее? Знать, что какой-то бестолковый мальчишка так и не потерял к ней свои чувства и, кажется, не планировал сдаваться до самой смерти. Если ей это не нужно, зная Уолш, ведьма будет чувствовать свою вину параллельно его ощущениям, а обрекать её на такие страдания Тео точно не хотел.
[indent]Однако то, что она решила набрать его первой даёт ему небольшую надежду.
[indent]— Я тоже рад, — он улыбается в трубку, опираясь макушкой о стену, прикрывая глаза, — И не был уверен, что ты захочешь со мной говорить когда-либо ещё. Так что, как минимум, ты только что осчастливила одного британского Теодора. Спасибо, — он хмыкает, а затем встрепенувшись, — Как в Америке? Где ты сейчас? Мне кажется, что я слышу голоса и проезжающие машины, как если бы ты стояла на улице, — недолго думая он съезжает по вертикальной поверхности вниз, поджимая под себя ноги.
[indent]Он даже позволяет себе успокоиться, переставая с беспокойством от её звонка отбивать ногой пол. Конечно он беспокоился за то, как пройдёт их разговор, но пока что ничего не предвещало беды... и стоило ему об этом задуматься на долю секунды, как его глаза распахиваются шире. А вдруг это всё закончится? Его сердцебиение в одночасье учащается, а Теодору приходится хватануть ртом воздух, потому что кислород вот-вот и закончится, как если бы его утягивало под воду. МакМиллан распахивает глаза ещё шире, а вместе с этим сбивчиво говорит, открыв рот:
[indent]— Я совсем не думаю так, Фионна, — он вновь хватает ртом воздух, а перед его глазами — та самая улетающая лента, которую ему так сложно было перехватить во сне, — Я имею ввиду, то, что ты сказала тогда, перед тем, как мы разошлись. Я совсем не думаю, что ты — человек выгоды или, тем более, лишена эмпатии и чувств. Ты... — МакМиллан резко жмурится, но следующие слова говорит с особой теплотой, присущей его голосу в моменты искренности, — Самый лучший друг, который у меня только был и я не хотел тебя обижать. Извини, что я своим поведением вынудил тебя так подумать о себе и... — «вы все» — вот что он хорошо запомнил с их разговора. Не он первый, но МакМиллан хотел стать последним. Так хотелось, чтобы Фионна Уолш больше никогда не испытывала боли, которую могут принести ей люди вокруг.
[indent]Даже, если он чувствовал к ней далеко более сильные чувства, чем просто дружбу, всё ведь начиналось именно с этого? Столько лет вместе. Столько времени бок о бок. Конечно, можно было подумать, что он льстил — одна ли у него подруга в таком случае? Однако да простят его близнецы, но им действительно не победить Фионну Уолш в его глазах. Обвините его в субъективности, он едва ли будет спорить.
[indent]— Извини, я перебил тебя, — в полшутке замечает он, возвращая ей её слова. Даже, если он не видит её перед собой, на секунду ему хочется поверить, что сон, который он циклично не мог закончить, как ему нужно, наконец останется в прошлом. И даже если нет, то у него должно стать другое продолжение — это уж точно.

Подпись автора

another turning point, a fork stuck in the road.
https://i.imgur.com/cTO92eY.gif https://i.imgur.com/E60LhEx.gif
time grabs you by the wrist,
directs you where to go.

8

[indent]Отправьтесь достаточно далеко — тогда и пересечетесь с собой. Прочитанная дважды книжка Митчелла, собирающая пыль на прикроватной тумбочки хозяйки-аккуратистки должно быть посмеивается над ней. Фионне Уолш пришлось сбежать на противоположное родной Англии полушарие, чтобы замыленные привычным глаза разглядели фальшивые детали.
[indent]Правда, едва ли она готова признаться в этом самой себе; как и отвернуться он нагнетающего предчувствия. 
[indent]Оно словно зуд, почти неразличимый, но крайне реальный, то и дело напоминающий о себе накатывающими волнами правды. Где-то рядом. Вот-вот ухватишься. Только Фионна выбирает зажать уши ладошками и зажмуриться, обещая себе всмотреться в неподходящие друг другу стыки потом. Потом, растягивающиеся на долгие часы, дни и, наверняка, месяцы. Уолш ещё не проверяла, и всё же знает себя достаточно, чтобы предположить со статистической вероятностью девяносто девять к одному.
[indent]Тем не менее одна деталь не остается пропущенной капризным вниманием. Единственная, что действительно имеет хоть какое-то значение.
[indent]— Почему ты не пошел... — Фионна качает головой, словно Теодор в силах её увидеть, — Ай, ладно. Я рада, что застала тебя без посторонних ушей, — вздыхает, слабо улыбаясь в трубку.
[indent]Если Фионна Уолш и готова признать фальшь хоть где-то, имя Теодора МакМиллана стоит первым в её списке. Все её оправдания, всё её напыщенное лицемерие, это выдуманное цветастое полотно героини страдалицы, преданной самыми близкими. Две недели одиночества достаточный срок, чтобы рассмотреть стеклянный шар последних событий под каждым доступным ведьме углом. Увы, как его не подобрать, со всякой последующей попыткой Фионна находит всё меньше и меньше поводов надевать на себя корону преданной и всё больше причин повернуть зеркало в противоположную сторону.
[indent]Разумеется, он мог повести себя иначе. Мог до самого конца танцевать под навязанную Уолш дудку, но всё чаще Фионне кажется — вряд ли из этого получился хоть какой-то толк. Уж точно ничего, чем стоило бы гордиться, а с комплексом первенца едва ли результат не заслуживающий громких оваций всех окружающих ей подходит. Ей было бы достаточно последних окажись внизу сцены МакМиллан, только вот и его она знает достаточно хорошо, чтобы не сомневаться — в лучшем случае, он бы просто вытерпел это до конца. Может быть, когда-нибудь бы даже забыл. Но точно бы не стал расхваливать методы, переданные ей по наследству властной прабабушкой.
[indent]Переданные. А ведь Фионна Уолш толком и не задумывалась: а может ли она их... вернуть обратно?
[indent]Как-то так вышло, что с юных своих лет до сегодняшнего дня, Фионна никогда не задалась вопросом о содержимом, принесённым ей на подносе семейных ценностей заботливыми родителями, тетушками и прочими влиятельными фигурами как рода Уолш, так и четы ведьм Блэквуд. Переосмысливать что-то в свете нынешних обстоятельств казалось чем-то идущим против самой природы детей и родителей, но более не всеобъемлюще пугающим, чтобы не попробовать.
[indent]Голос Теодора вынуждает Уолш сконцентрироваться на окружающем её шуме.
[indent]— В Америке? — неловко повторяет Фионна, впервые осознанно оглядываясь по сторонам, — Жарче, чем в родном Бостоне. Я остановилась в Санта Монике. Лучше сказать, мне предоставили жильё. Честно говоря, я не понимаю сколько люди в этой стране зарабатывают, чтобы позволить себе жить на калифорнийском побережье, — смеётся Уолш, поправляя свои волосы, будто Теодор МакМиллан обладает таинственной силой видеть неаккуратные пряди волос через трубки уличных телефонов.
[indent]Фионна сбивается с ритма и хмурится. Это ведь совсем не важно. Ни где она, ни как в Америке. Вовсе не об этом они должны сейчас говорить, отчего Уолш раздражается на саму себя. Откуда взялась эта бесхребетность? Сначала с ответом на письмо, а теперь и здесь. Словно с того злосчастного разговора в парке у Фионны украли её упрямую решительность, вынудив ведьму топтаться на месте, будто она незрелая школьница.
[indent]— Машины, — отвлекая себя от подкатывающего к горлу раздражения вперемешку с нервозностью, отзывается Уолш, — Тут пару телефонных будок на центральном бульваре. Город постепенно начинает оживать, — продолжает отвлекаться Фионна.
[indent]Впрочем, стоит ей замолчать, бурлящий котёл мыслей возвращается на исходную частоту. И через пару усилий Уолш находит в себе храбрость заговорить о том, что по-настоящему важно. Хотя бы начать.
[indent]Думала ли Фионна Уолш, что не заслужит прощения? Предположение имеющее право на жизнь лишь в случае, если бы ведьма имела дело с самой собой. В случае Теодора, как и стоило ожидать, он нашёл способ найти источник всех проблем в отражении зеркала; и не сказать, что результат был достигнут, без активного участия Уолш.
[indent]— Тео, — сводя брови на переносице, голос Фионны звучит ненарочно суровей, чем хотелось бы, — Ты не заставил меня так думать. Знаешь, наверное, я так и не смогла ответить тебе на письмо, потому что начинала спорить с каждой твоей строчкой, раздражалась и... в конце-концов так и не смогла собрать свои мысли и выложить на бумагу, — она выдерживает недолгую паузу вдохом, — Я подумала о себе так... из-за себя.
[indent]Наконец-то.
[indent]Впервые с тех пор, как Фионна и Теодор разошлись на балу, ведьма признаётся в истоках своей неутомимой злости и чувствует, словно тяжкий груз пропадает из груди, позволяя проблескам чего-то другого... живого расходиться по всему телу. Говорить всё остальное оказывается куда легче, чем спрятанный на семь замков вердикт самой себе.
[indent]— Я не понимала это тогда, но было куда проще обвинить в этих мыслях тебя, чем признаться, что именно таким человеком я чувствовала себя всё это время, — проговаривает она быстро и чётко, будто кто-то из вне норовит остановить Фионну от правды, — Ты ни в чём не виноват. Разве только в том, что позволил мне продолжать этот маскарад, но и это я тоже понимаю. А как можно было иначе, — вздыхает Уолш.
[indent]Если он хотел остаться с ней? Никак. Упрямство её семьи передалось Фионне по наследству сполна, и до тех пор, пока ведьма не хотела видеть бревно в собственном глазу, она бы его и не увидела. Она могла отчитать Теодора за мягкотелость, но всегда приписывала его доброту к ней искренней вере МакМиллана в непорочность своего близкого окружения. Чем ближе, тем сильнее вера. Злая ирония судьбы, что даже оно не помогло Теодору остаться в хорошем расположении главной упрямицы.
[indent]Телефонный гудок, напоминающий об ограниченности их времени вынуждает Фионну закопошиться в поисках монеток, извиняясь. Долгожданный звон металла по металлу позволяет ей выдохнуть. Частично.
[indent]— Я хотела извиниться перед тобой. При всём уважении к тому, что ты всё ещё считаешь меня своим близким другом, я здорово провалилась во всем параметрам. Спасибо тебе, что ты всё ещё здесь, — улыбается Фионна, искренне надеясь, что он почувствует её теплый взгляд и расположение сквозь интонации голоса.
[indent]Постепенно она перестаёт елозить и нервничать, замечая, как уверенность в правдивости произнесённого возвращает ей и частичку уверенности в самой себе. Две недели не прошли насмарку. Все её душевные мучения не оказались за зря. Она действительно знает что-то, что не знала раньше. И пускай в Фионне ещё не нашлись силы принять её новую реальность в широкие объятья, в глубине души ведьма чувствует — когда-нибудь обязательно найдутся.
[indent]А пока единственное, что ей нужно прямо сейчас находится на другой линии телефона.
[indent]— Думаю, мне придётся задержаться здесь на некоторое время. Не больше месяца, но почувствовать своё отсутствие я успею, — вздыхает Уолш, — А потом я вернусь в Бостон.
[indent]Она сомневается пару мгновений, но всё же решается.
[indent]— Слушай, Тео, я могу попросить тебя о чём-то? Может не уточнять никому сколько времени я ещё пробуду здесь? — Фионна оглядывается по сторонам, словно её услышит кто-то, кроме МакМиллана, — Не знаю, как сказать об этом, кроме как прямо... У меня было мало времени пожить, но много подумать в течении этих двух недель. Я бы хотела быть готовой вернуться в свою обычную колею, прежде чем возвращаться в неё физически. Хочу иметь возможность выбрать это время самостоятельно, — кивает самой себе Уолш.
[indent]Ведьма смотри на свои часы, морщит нос и спешно спрашивает.
[indent]— Расскажи мне как ты, пока у меня ещё есть время, — почти умоляет Уолш, — Не разговаривать с тобой было самое неприятное, что со мной произошло. Я скучала по тебе, — беря октаву пониже, выговаривает Фионна, — И надеюсь, что больше мне не придётся этого делать никогда.
[indent]Сама виновата? Разумеется, но Фионна Уолш надеялась, что не растеряла способность учиться на своих ошибках, стремиться быть лучше, умней. Выгнать Теодора МакМиллана было самым глупым из всех её существующих проступков. Дальше вверх? Всем сердцем ей хотелось верить, что только так оно и может быть.

9

[indent]Удивительно, как сложно смотреть дальше собственного носа — простая истина, о которой слышал, знаешь или помнишь до момента, пока он не подкрадывается из-за угла, застав врасплох. МакМиллан столько слышал о драматичных подростках, которые не могли справиться с собственными эмоциями и только закатывал глаза, непреднамеренно выпячивая свою зрелость, гордясь тем, что чувствовал себя среди погодок взрослым. И как так оказалось, что теперь он, кусая локти, топясь в слезах, не знал как исправить непоправимое? Даже сейчас, разговаривая с Уолш, которая не похоже, что позвонила попросту дать ему взбучку, он чувствовал неловкость от макушки до кончиков пальцев, вновь и вновь пытаясь взять себя в руки.
[indent]Но как узнать, какой шаг нужно сделать следующим и не будет ли он неправильным? Он задаётся столькими вопросами в своей голове, но не может ухватиться ни за один, получая ответ. Ну, точнее, как: определённо у него есть самый важный, на котором молодой человек и решает полностью сфокусировать своё внимание.
[indent]Прижимая трубку посильнее к своему уху, будто это поможет ему оказаться к ней ещё ближе, он упирается спиной к прохладной стене; даже несколько минут разговора с ней приводит к ощущению, будто температура тела волшебника поднялась выше нормы. Так странно. Он разговаривал с ней по телефону не один раз, Тео провёл с ней в своей жизни столько дней, что они побили бы рекорды любой другой пары закадычных друзей с детства, и всё же, он никогда не думал, что ему будет так сложно разговаривать с ней в моменте.
[indent]Правда, ещё больше ему не хотелось, чтобы это почувствовала сама Фионна.
[indent]С каких пор ей нужен трус? Или лучше спросить иначе — с каких пор он был таковым по факту? Вокруг него одни сплошные примеры храбрости и мужества: его отец смотрит своим страхам в глаза не моргая, мама не задумываясь отважно бросается в бой, несмотря на опасность, вырастив вдвоём такой же случай полного безрассудства в виде его сестры. И это была только его плоть и кровь, не говоря о доме напротив, с битвами на квиддичном поле, в убеждении важности целостности общества, в конце концов, приручении настоящих драконов. Он открывает и закрывает рот несколько раз прежде, чем начать говорить, настраиваясь на волну обыденности, даже позволяя себе негромко посмеяться над её комментарием о жаре и финансовой составляющей американцев.
[indent]Кого он обманывает.
[indent]Его волнует по новой, точно череда морских барашков пытается сбить с ног, когда он слышит своё имя. Сердце ухает, падает к пяткам: «спорила с каждой строчкой, раздражалась» — так чувствуют себя люди, которые хотят провалиться сквозь землю или, по хорошему, вернуться в прошлое и попытаться всё исправить? Он соврал бы, если бы сказал, что не выглядел как напуганный олень, выпрыгнувший перед автомобилем, которого вот-вот собьют.
[indent]Однако этого не случается и он не понимающе моргает в тишину дома.
[indent]— Не понимаю, — Теодор даже не замечает, как выплёвывает первую проскальзывающую мысль прежде, чем прикусить язык и дать ей выговориться.
[indent]— Не было никакого маскарада, Фи, — машинально отбиваясь от её обвинений, произносит строго волшебник, как будто этой фразой отчитывает подругу, — Как и забирать себе мою вину полностью... — он замолкает, поднимая взгляд к потолку, и совсем негромко вздыхает.
[indent]Почему-то ему кажется, что совсем не это хотела услышать бы Уолш в ответ на свои слова. Хватает секунды прежде, чем МакМиллан ставит себя на её место и понимает, что в трудный момент, такое разозлило бы его только сильнее. К тому же, если подумать о её словах дольше на одно лишнее мгновение, и в словах девушки появляется смысл, понятный даже Теодору. Нет, не в том, что она была в грешна в недавних событиях, однако...
[indent]— По итогу, самый лучший критик — ты сам, верно? — он говорит тихо и грустно улыбается. На его пути прежде были только мелкие ссоры да глупые переживания, обвинения всех вокруг тогда, когда стоило попросту посмотреть под свой нос. Он был уверен — переживания Фионны были куда глубже, более осмысленными да обдуманными.
[indent]МакМиллан молчит какое-то время, пытаясь собраться с мыслями, однако не слишком долго, предполагая, что просыпающийся город и активное движение не позволит Уолш долго оказываться на своём месте, подхватывая её по течению вместе в этот новый день.
[indent]— Всё ещё? Считал, считаю и буду считать? — он мягко хмыкает, — Уолш, я надеюсь, ты не думаешь, что так легко сможешь от меня избавиться? — обращаться к ней так, как к подружке из школы было странно, но МакМиллан сруливает сюда специально, чтобы продолжить, чувствуя, как тут же румянец касается его щёк, — Фи... всё что ты сказала — я не знаю, как описать, насколько это важно. И... я знаю, что ты не поверишь если я скажу, что мне не за что извинять тебя, однако давай сойдёмся вот на чём: тебе двадцать, мне восемьдесят процентов вины, других ставок не принимаю.
[indent]Пусть Теодор отшучивается, но ему совсем не хочется, чтобы это звучало как преуменьшение важности сказанном. Если подумать, ему всегда было трудно принимать слова извинения от близких и дело совсем не в том, что он чувствовал себя виноватым по всем фронтам в любой ситуации, — хоть и не без этого — и всё же сделать такое простое «да бывает, проехали» — этому он научен ещё не был.
[indent]— Я уже сказал, что рад, что ты позвонила? — волшебник улыбается шире, осторожно унося вниз своё тело к полу, присаживаясь на корточки. — И тому, что ты делишься своими мыслями со мной. Я... извини, — он сжимает веки, — Мне кажется, или я никогда не умел или попросту разучился в красноречие. Мне хочется сказать что-то и умное, но мне кажется, что оно может быть лишним. Но я слушаю, — Как никогда он надеется, что семья не вернётся домой ещё ближайшие минуты — судьба, обычно, плохо расположена к таким просьбам, нарушая все законы, однако будь у него две свободные руки, обязательно сложил бы ладони вместе, моля о дополнительном времени в одиночестве. — И я с тобой.
[indent]Маленькими шагами. Теперь ему не кажется, будто фундамент под ними был полностью разрушен и не подлежит восстановлению, как это было не далее как вчера. Теперь, когда снова приоткрыла дверь, ему хочется раскрыть её нараспашку, делая большие шаги навстречу, зажимая её в крепких объятиях, однако Теодор позволяет себе только положить руку на дверной косяк, заглядывая вовнутрь, чтобы найти Фионну взглядом. Это ведь было проблемой и, несмотря на их разговор здесь и сейчас, не означает, что она решилась или исчезла полностью. Реальны ещё были воспоминания о том, насколько ценно оказалось её личное пространство, как и чувство быть владельцем своей жизни, а не ходить под флагом Теодора МакМиллана, оказавшегося тем ещё собственником.
[indent]И начать нужно с того, чтобы не расстраиваться слишком громко, что девушка не планирует возвращаться домой в ближайший месяц. Он старается, но всё равно вновь чувствует появившееся ощущение вины, которое ступает за ним по пятам последние недели — это ведь из-за него она отправилась в Америку в желании починить всё то, что он сломал.
[indent]— Надеюсь ты представляешь, какими крепкими будут объятия после возвращения? Готовься, — он учиться на своих ошибках и не позволяет своей тоске по девушке пробраться вперёд быстрее, чем поддержка. К тому же, Тео искренен здесь и, даже если говорит не только за себя, но и всей семье, ему хочется верить, что в этом соревновании молодой человек окажется первым победившим.
[indent]Обещает закончить без переломанных ребёр.
[indent]— Конечно? — он удивляется, подтверждает между делом и затем замолкает, вслушиваясь в её голос.
[indent]Возможно, для кого-то просьба Уолш — простая и ничем не примечательная, однако Теодор поспорит. Молодой человек, даже в сидячем положении выпрямляется до такой спины, что чувствует, как позвонки касаются стенки, а сам становится на мгновение таким серьёзным, будто подписывает договор на крови.
[indent]— Обещаю, — и кивает ей головой так, словно она могла его видеть, по-настоящему добавляя: — Ты можешь на меня рассчитывать.
[indent]Глупо ли, что Тео вкладывает в это так много смысла? Однако как нет, если это — самый, что ни на есть, шанс оправдать её ожидания? Показать, что он — не бестолковый дружок, который не умеет держать язык за зубами, а тот, на кого правда можно положиться? Не говоря уже о том, что волшебник не рассматривает это как единственную попытку встать на ноги, потому что в первую очередь, было нужно Фионне! Не ему ли знать, что такое, когда ты просишь у окружение возможность подумать и взвесить свой следующий шаг, а всё, что ты получаешь — это подножку?
[indent]— Фионна, — МакМиллан добавляет то, что крутилось в голове уже какое-то время и, как ему кажется, было сказано ранее, но под другим углом — Ты ведь скажешь мне, если я что-то смогу для тебя сделать? — ему как будто хочется объясниться, в чём именно заключается его просьба, но ему хочется верить, что Фионна сможет понять его и без дополнительных слов. На доверии выстраивались их отношения прежде, пусть не без подводных камней или цветочных горшков, падающих с неба, но ему хочется верить, что всё это можно поправить, лишь сделай шаг по направлению.
[indent]— Я? — он хмыкает, пытаясь подобрать слова к её вопросу, а потом оказывается подбитый следующей фразой подруги, тут же меняя курс, не в силах не сказать ответное: — И я соскучился, Фи. Очень сильно.
[indent]Он не проговаривает этого вслух, ссылаясь на слишком слащавое ощущение, однако второе обещание, которое Теодор берёт сам с себя — это не позволить им замолкать на такой срок когда-либо, тем более, по его вине. Сложно ли это или нет — ему плевать; МакМиллан готов кинуть судьбе клятву в лицо и сдержать её.
[indent]— Что же до моих дел! — его голос звучит поначалу достаточно воодушевлённо, следом ему ничего не остаётся, как в замешательстве почесать макушку, протягивая пряди сквозь пальцы. Он медлит: маг жил в соплях, переживаниях и самоунижении последние пару недель, но едва ли об этом хочется говорить вслух... когда-либо, тем более, Уолш, — Ты поверишь, если я скажу «нормально», учитывая, что ты знаешь меня, как облупленного? — он неловко посмеивается, прикрывая глаза. Молчать-то всё равно не получится, но МакМиллан находит для себя выход из ситуации: — Знаешь, это не важно. Теперь я — «отлично», — он делает паузу, — А! Скажу одно, но только дай обещание не чувствовать за это вины. Да? Уверена? Так вот, — Теодор продолжает, но слышно, как его голос становится возмущённее, мешаясь с его улыбчивостью и сбитыми смешками: — Что-что, а Уолши точно держатся друг друга: ты даже не представляешь, какой молчаливый бойкот устроили мне твоя сестра и брат! Ноль слов, одни косые взгляды, я клянусь, ещё день-два и мне кажется, что Джо подложит мне мешок с дерьмом под дверь... только то, что я сейчас у родителей, думаю, меня и спасает!


ФЕВРАЛЬ 2027


[indent]Шум аэропорта и пробегающие мимо люди не отвлекает Теодора от своей задачи. Стоя с табличкой, на которой аккуратным почерком крупными буквами написано классическое: «Добро пожаловать домой, Фи!» — волшебник переминается с ноги на ногу, время от времени бросая взгляд на информационный дисплей. Она уже точно приземлилась — табло об этом тоже успело оповестить. Вместе с табличкой, опущенным вниз маг держит небольшой букет с цветами; несмотря на холодный месяц на улице и далеко от приятной погоды за окнами, ему хотелось, чтобы хоть что-то порадовало её в ближайшие дни акклиматизации после солнечного американского края. А то так глядишь и уехать обратно захочется с громким: «Nope!»
[indent]Он тихонько вздыхает, осторожно поправляя очки на переносице: волшебник настолько боялся, что пропустит её в череде торопящихся в спешке наружу людей, что решил подготовиться по максимуму. Хотя, едва ли у него мало накопленных на сердце страхов, даже если для них не то, чтобы было много поводов.
[indent]После их звонка, Тео попросил волшебницу держать с ним контакт настолько часто, насколько это будет возможным и всё равно начинал скучать по ней в тот же момент, когда им в очередной раз приходилось прощаться. Вместе с этим, вернувшись в свою колею, ему было куда проще писать ей и письма, ведь он так и не переучил себя от этой привычки ещё со школы, а она, не похоже, что была против.
[indent]Однако что, если она не захочет его видеть? Нет, не вообще, но именно сегодня? Тео сдержал своё обещание, сыграв свою лучшую актёрскую роль; по крайней мере, он на это надеялся, потому что не словил ни взгляда подозрений на себе о знаниях месторасположения Уолш. Однако никогда не спрашивал у неё, в курсе ли кто-то ещё. Может, кто-то встречает её! Семья? Нет, но может кто-то...
[indent]Теодор делает шаг вперёд, будто это помогает ему сдержаться для того, чтобы пробежаться взглядом по чужим надписям в поисках заветного имени.
[indent]Благо та же, кто вынуждает его волноваться до потных ладошек появляется на горизонте, отчего волшебник поднимает табличку повыше, к своей груди, тихо чертыхается, чувствуя, как та немного проскальзывает сквозь пальцы, тут же стараясь потереть руки о штанины. Не сдерживаясь, он поднимает свободную кисть вверх, громко и нервозно говоря, проклиная себя за сорвавшийся в тонкую ноту под конец имени голос:
[indent]— Фионна!
[indent]Теодор МакМиллан ловит себя на одной мысли: даже, если она попросит его распрощаться с ним, потому что хочет побыть одна с приездом в родной край, волшебник не может не порадоваться той секунде, тёплому и разливающемуся чувству по всему телу, когда видит лицо любимого человека.

Подпись автора

another turning point, a fork stuck in the road.
https://i.imgur.com/cTO92eY.gif https://i.imgur.com/E60LhEx.gif
time grabs you by the wrist,
directs you where to go.


Вы здесь » luminous beings are we, not this crude matter­­­ » flashback » lights are on, but nobody's home