I've made it out. I feel weightless. I know that place had always held me down, but for the first time, I can feel the unity that I had hoped in. It's been three nights now, and my breathing has changed – it's slower, and more full. It's like the air out here is actually worth taking in. I can see it back in the distance, and I'd be lying if I said that it wasn't constantly on my mind. I wish I could turn that fear off, but maybe the further I go, the less that fear will affect me. «I'm beginning to recognise that real happiness isn't something large and looming on the horizon ahead but something small, numerous and already here. The smile of someone you love. A decent breakfast. The warm sunset. Your little everyday joys all lined up in a row.» ― Beau Taplin пост недели вернувшейся из дальних краёв вани: Прижимаясь к теплым перьям, прячущим сверкающий в закате пейзаж вырастающего из горизонта города, Иворвен прикрывает глаза и упрямо вспоминает. Со временем она стала делать это всё реже, находя в их общих воспоминаниях ничего, кроме источника искрящейся злости и ноющей боли в солнечном сплетении, однако сегодня эльфийка мучает себя намеренно. Ей хочется видеть туманные картинки из забытых коридоров памяти так, словно впервые. Ей хочется пережить их ярко, в полную силу, как доступно только существам её жизненного срока. Она хочет знать, что её возвращение — не зря.

luminous beings are we, not this crude matter­­­

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » luminous beings are we, not this crude matter­­­ » flashback » forwards beckon rebound


forwards beckon rebound

Сообщений 41 страница 43 из 43

1

https://i.imgur.com/o9noHBE.png
forwards beckon rebound
Alaric Selwyn & Remus Lupin
от конца апреля 1978 года, Англия.
_____________________________________________________________________
And what did you bring back, my love, from oblivion?
I brought back a sticky note, Smart-ass, the older says, Here. Our names are on it, yours above mine.

Подпись автора

'cause i feel the pull, water's over my head
https://i.imgur.com/i0d9cXF.gif https://i.imgur.com/XSlnwBv.gif
⎯⎯⎯⎯   S T R E N G T H   E N O U G H   F O R   O N E   M O R E   T I M E ,   R E A C H   M Y   H A N D   A B O V E   T H E   T I D E   ⎯⎯⎯⎯
i'll take anything you have, if you could throw me a line

41

[indent]Он бегает взглядом от глаза к глазу Аларика, будто пытается услышать его изнутри теми тихими переливами тишины, что живут между ними и их фразами. Иногда Римус чувствует, что именно это — самое трудное: понять, чего нужно человеку, которого любишь, когда любовь не всегда означает умение помочь. Он бы хотел уметь поддерживать — кого угодно, не только его. С той цикличностью, с которой его близкие вокруг оказывались в ситуациях, в которых даже если бы он хотел помочь, но по итогу понимал, что ничего не может сделать, можно решить, что подростки попросту не умеют жить без проблем.
[indent]Иногда всё это звучало почти комично. Вот — три четверти часа он выслушивает страдания Мэри Макдональд, выбирающей между красным и изумрудным платьем, и понимает, что тут вряд ли подойдет ни мудрый совет, ни участие; есть вещи, с которыми людям просто нужно разобраться самим. Но были и другие проблемы — мрачные, густые, липкие, будто из чёрной краски, пролившейся на белую ткань. От них пахло отчаянием и виной. Потерей чего-то важного. Болью.
[indent]И каждый раз Римус ловил себя на одной и той же мысли: за что? Что сделали такие, как они, чтобы заслужить всё это? Как его друзья провинились перед жизнью, чтобы страдать так глубоко и так по‑настоящему?
[indent]Он всегда оказывался по ту сторону помощи — там, где хочется, но не знаешь, нужно ли вмешиваться. Говорить или молчать? Подать руку или позволить человеку самому выбраться на поверхность? Чем больше людей становилось вокруг, тем сложнее было ориентироваться среди этих невидимых правил, тем чаще ночи заканчивались теми самыми тревожными разговорами с самим собой — о том, способен ли он вообще быть опорой. Ведь кто сказал, что именно он должен уметь держать этот мир, когда трескаются границы у других?
[indent]Мягко улыбаясь волшебнику напротив, даже когда их разделяет расстояние, то и дело бегая взглядом от Аларика к стакану, Римус ловит себя на мысли, что та самая уверенность — будто он обязан быть рядом, должен быть тем, кто почувствует боль раньше других — не уходит из него вовсе. Она жива, прячется под кожей, как обещание, вплетённое в сердце. А вместе с ней — чувство бесполезности; та мягко держала его за руку на протяжении всей жизни, никуда не отходя, словно старая подруга, которая дала свою клятву быть с ним всегда рядом.
[indent]Впрочем, стоит ему вновь оказаться близко к своему молодому человеку, усаживаясь поудобнее, отвлекаясь на трюки и фокусы, подобранные ещё со времён каникул четвёртых курсов, он думает, что помощь — это не всегда действие, даже если очень хочется. Иногда — присутствие. Быть рядом, когда человек не говорит ничего.
[indent]В большинстве случаев именно это нужно было ведь самому Люпину, верно?
[indent]— Тебе всё скажи, — он смеётся со всей искренностью, качнув головой из стороны в сторону и посмотрев на него украдкой, прикрыв глаз, — Точно есть ещё что — это всё, что я могу тебе дать на сегодня. Достаточно подлый способ по набиванию себе цены? Придётся продолжить со мной общаться, — Люпин хмыкает. Так ещё их романтические отношения он точно не называл — простым общением.
[indent]Просить о помощи никогда не входило в его умения под номером один. Да и разговор о чувствах всегда казался чем-то чрезмерно громким, будто откровенность всегда доставляет больше проблем, чем радости. Конечно, теперь волшебник видит, где был не прав; последний пример стоил ему шансом потерять одного из тех, кого он любит больше всего в своей жизни.
[indent]Однако, он не прячет боль из упрямства или гордости; просто не понимает, что этим можно делиться, что тяжесть не становится легче только потому, что другой поддерживает её за краешек. Да и до сих пор отдавать он не умеет, если отдача означала оголённые нервы. Как если бы наученный существовать в вечной тишине — или хаосе своего сознания — он слишком хорошо знает, как звучит собственная слабость.
[indent]А стыд? Как не вспомнить это ощущение — предательство своего внутреннего достоинства? Признание того, что не справился, что надломился, — всегда казалось поражением. И разумеется, первое, о чём ему хочется спросить даже самого себя, вставая напротив вредного Римуса Джона Люпина, который не хочется делиться ничем, если на этом есть красная отметина: почему другим можно быть слабыми, а ему нельзя? Почему их усталость считалась человеческой, а его — изъяном?
[indent]Он не находил на это ответа, даже если логика требовала объяснений.
[indent]И всё же он старается. С каждым таким вечером, каждой беседой, каждой улыбкой, что вырывается у него не по привычке, а по желанию. Он пробует отдать хоть крошку того, что привык прятать под подушкой, загонять под ковёр, складывать в ту самую шкатулку сознания, которую никто никогда не открывает, которую он не показывал даже своей семье. У него не всегда получается, — Люпин знает лучше всех своё упрямство и как оно бесит окружающих — но ведь с чего-то нужно начинать.
[indent]Особенно теперь, когда он чувствует рядом тепло Аларика — мягкое, не требующее от него ничего сверхъественного, но постоянное — ему кажется, что это «с чего-то» тронулось со своей мертвой точки, происходя чаще и чаще.
[indent]— Что? Сэлвин! — Римус чуть отклоняется не меняя положения, широко распахивая глаза. Аларик явно не шутит, и осознание того, что зубная проверка настигнет его быстрее, чем приём у колдомедика, заставляет его засмеяться, ёрзая на месте, будто это поможет ему избежать его. — Брось, я… — Он ловко хватает Сэлвина за запястье свободной рукой, будто стараясь остановить то, что уже невозможно. В горле ещё остаётся лёгкий привкус свежего пива и металла от только что сорванной крышки, в пальцах — холод стекла, и единственное, чего ему не хотелось, так это потерять остатки достоинства в этой комедии из заботы. — Я же не стал бы делать себе… — он шумно сжимает челюсть, упираясь, и наконец выдыхает коротко: — Больно! — ну, тут, конечно, он мог бы ещё поспорить, но как будто бы слизеринцу знать об этом не обязательно.
[indent]Пожалуй, в отличие от Римуса, в действительности умело делающего это сейчас, молодому уму несколько лет назад потребовалось время для того, чтобы делать это быстро и, что самое главное, безопасно для собственного рта. Это не стоило ему зубов, — лишь твёрдого защитного слоя — и пусть сейчас звон пробки куда-то в сторону или в его ладонь был своего рода песней, Люпин помнил вкус крови на своих зубах и языка, когда проводил по ним языком в попытке определить, насколько напортачил в этот раз.
[indent]Но главное ведь, что научился?
[indent]— Мерлин, — сдается Люпин, чувствуя, как напряжение в мышцах сменяется смехом. Под нажимом пальцев Аларика на своей челюсти он покорно приоткрывает рот — почти как виновный школьник, пойманный на «гениальной идеи». — Я же сказал, всё хорошо. Смотри, всё цело. К тому же, как показала практика пару лет назад, я быстро восстанавливаюсь, даже когда глупость делает своё дело. С зубами в том числе, — он усмехается, беззлобно, почти лукаво. Он бегает взглядом по его беспокойно-восторженному лицу и после короткой паузы, ловя зелёные глаза напротив, мягко прищуривается, и голос становится тише — почти задумчивым:
[indent]— Ты ведь не думаешь, что я стал бы делать с собой что-то, что потом помешает мне тебя целовать? — он произносит это с едва заметной улыбкой, в которой больше нежности, чем бравады; Люпин намеренно не уточняет, куда именно, оставляя это на откуп воображения юноши, — Мне это слишком нравится. Я что, дурак?
[indent]Он прикладывается спиной к прохладной стенке, упираясь плечом в Аларика, делая глоток из своей бутылки. Иронично, что если исключить талантливость Римуса — и то, приобретённую — к чтению чувств окружающих, вещи, которыми он мог похвастаться зачастую оказывались приобретенными не в самый светлые периоды его жизни. Будь то быстро открыть замок без ключа, как вытащить еду со стола и не попасться, как выудить лишнюю монету из кошелька, не встретившись со взглядами взрослых. В сущности, всё его взросление и складывалась из таких случайных даров — далеко от того, чтобы зваться благородными или возвышенными, скорее практичными и выживательными.
[indent]А мог бы играть на фортепиано или тянуть ногу в воздух для балетной стойки; он хмыкает: хоть гитарные струны научился дёргать в такт.
[indent]— Извини, — он почти виновато дёргает уголками губ, когда замечает едва заметные морщинки в уголках глаз Сэлвина на первый глоток, — Честно хотел налить меньше, — и там, где Римус был отвлечён вопросом Мелиссы, он всё равно готов взять на себя всю ответственность за то, что по всей видимости, хочет споить своего парня да побыстрее.
[indent]Гриффиндорец бросает короткий взгляд на свою бутылку прежде, чем делает задумчивый глоток.
[indent]Честное слово, как лимонад попить.
[indent]Голос Аларика переводит внимание молодого человека на себя, и он тут же бежит прочь взглядом от компании друзей перед ними, приподнимая бровь. Римус слушает его, и где-то внутри тут же всё отзывается теплом. Мысль о том, что они смогут бы быть там, за пределами этих стен, выбравшиеся наружу звучит почти как мечта; наверное, такое ощущение всегда складывается, когда что-то должно произойти, ко всему прочему, вот-вот очень скоро, и от того ждать это становится тяжелее. Он представляет утренний чай, не под надзором замковых башен, а в комнате Аларика; кухню, где Аларик возится с зельями, а он пытается решить, что ему хочется больше — дочитать главу книги в руках или отвлечь Сэлвина, даже если знает, что это никому не понравится; вечерние прогулки без расписаний и необходимости задержаться в своих гостиных подольше, потому что завтра — важный экзамен, у каждого свой. Всё это обретает такую ощутимую правдоподобность, что Римус ловит себя на улыбке — будто очертания этого будущего уже маячили рядом, ещё туманные, но почти достижимые.
[indent]Внезапно всё внутри сжимается. На его сердце наползает раздражающее, холодное «а что будет с тобой?». Отрезвление приходит неожиданно, как сквозняк в теплой комнате, и пусть он не теряет блаженной улыбки, бежит быстро по спине, вверх, вынуждая Люпина чуть сбить плечи вместе.
[indent]Он видит перед собой не сад и не кухню, а пустоту. Выпускной, диплом, чемодан — и что дальше? Вся защищённая магией стабильность кончится вместе с последним днём занятий, с бумагой, выданной ему на руки как обозначение, что у него больше нет места, где можно было бы передохнуть, набраться сил для новой битвы с мельницами. Мир не ждал его. Ни места, ни должности, ни уверенности в том, что хватит сил не скатиться туда, откуда он, по сути, никогда и не выходил — в бедность, в зависимость, в никуда. И оттого в груди возникает не тревога даже, а тихое неприятие самого себя: одно дело проживать радость с Алариком, и совсем другое — смотреть в лицо неопределённости.
[indent]— Тебе не страшно? — он прокашливается, ненавязчиво потянув несколько кудрявых прядок в сторону, пропуская волосы сквозь пальцы, — Не за нас — мне кажется, не было ничего более желанного в моей голове, как побыть только с тобой вместе, тем более, у тебя в гостях, — он тихо смеётся, пережимая его своей ногой только посильнее и несильно тыча пальцем в щёку. Угомонившись, он кивает, продолжив мысль: — Я имею ввиду, — Люпин улыбается, тут же пытаясь подобрать слова, — просто — за то, что потом? Когда всё это, — он лёгким движением указывает куда‑то в сторону замка, — закончится. Как будто Хогвартс, несмотря на всё дерьмо, держит нас всех в какой-то сохранности, знаешь? Как если бы… есть место, куда можно вернуться, если оступишься. А потом его уже не будет. — Он чуть нахмуривается, играя браслетом на запястье, будто пытаясь поймать мысль за хвост. Римус знает: у него есть Аларик, есть Мародеры, но это тревожное чувство было совсем о другом.
[indent]Он вздыхает, неуверенный в том, что вообще способен объяснить эту мысль даже самому себе. Что толку, в таком случае, об этом думать? Люпин знает, что рано или поздно столкнется с реальностью, от которой бежал всё это время. В то время как сейчас ему хотелось просто насладиться вечером со своими друзьями и друзьями его молодого человека, которые, на удивление, отлично ладили между собой; попивать своё пиво, которое никаким образом словно и не влияло на его сознание, время от времени нарушая последние правила приличия всех элитных школ, закуривая сигарету; снова, и снова, и снова обращать своё внимание на Аларика Сэлвина, бедро к бедру сидящего рядом с ним, выбравшего, по какому-то удачному стечению обстоятельств именно его, и обсуждать всё, что приходит в голову, пока у них есть время.
[indent]— Кто сказал, что это — плохо? — Римус не сдерживается от начатого в себя, но следом — наружу, зевка, тут же хохотнув от собственной бестолковости. Они уже давно выяснили, что будь у Люпина возможность прожить свою жизнь в снах он, по всей видимости, этим с удовольствием воспользуется; молодой человек тянет руками вверх и в бока, ещё на лишнюю долю мгновения задерживая свои пальцы на боку у Аларика прежде, чем команда действительно согласовывает своё финальное решение отправляться в гостиные. Стоит же ему оказаться на своих двоих, помогая себе подняться, оперевшись ладонью о колонну, он смотрит на заметно потемневшее лицо Сэлвина, не сдерживаясь от понимающего смешка, — Две с небольшим недели. Ещё немного, — он легко касается его щеки, зная, о чём тот думает потому, что проскальзывающая мысль о желании уткнуться в его шею, крепко засыпая, посещает и его голову тоже, — И это закончится, — а следом пригибается, собирая появившуюся возле места, где он сидел кучку мусора, в том числе, и отлетевшие в сторону крышки: время в Хогвартсе, как и бесконечные отработки, научили его не оставлять после себя уж слишком очевидных улик.
[indent]Он идёт вместе со всеми — на лёгких, чуть пружинящих ногах, не думая, куда именно: они приведут его домой, хочет он этого или нет. Из башни, где ещё недавно звучал смех и звенело стекло, они вытекают, как один живой организм: Поттер впереди, Сириус рядом, кто-то позади лениво тянет слова песни, заевшей с пару часов назад. Воздух по ночам в Хогвартсе становится особенным — чуть влажным, звенящим от усталости дня и вечера, готовящийся переродиться во что-то новое. Римус, идущий рядом с Алариком, вдыхает его и думает о глупостях, споря с Питером о том, кто первым сдастся, если их заставят снова писать эссе по зельям, учитывая, что все экзамены уже были позади. Всё кажется лёгким. Пока какой-то внутренний компас не сбивается: в шуме голосов проступает чужая частота. Воздух словно портится, мутнеет, и он безошибочно чувствует тревогу. Его лицо замирает в недоумении — разговор с Петтигрю гаснет. Хотелось бы сказать хотя бы «постой», но это не работает, когда тебя несёт людская волна, тёплая, неостановимая.
[indent]Он понимает, кто это, прежде, чем видит. Невидимые углы коридора наполняются знакомым раздражением, почти запахом. Барти Крауч младший — он несёт с собой нечто, что Люпин чувствует кожей, как сквозняк от закрытой двери. Оно всегда предвещало что-то плохое, что-то, где запах крови и унижения прячется под вежливостью.
[indent]Когда Аларик делает шаг вперёд, что‑то внутри Римуса отзывается рвением сделать шаг вперёд, остановить его. Но он не двигается. Толпа «дрожит», он чувствует каждого; позади за слизеринцами и Трэверс — Бродяга, чьи пальцы уже сжимаются в кулак, Сохатый склоняется ему на плечо, коротко бросает «пойду помогу» — и этого достаточно, чтобы Макдональд успела схватить его за рукав.
[indent]— Не лезь, Блэк.
[indent]— Я всего-лишь разобью ему лицо.
[indent]— А я подержу, чтобы... — тут уже Джеймса со всей строгостью дёргает Маккинон, хотя и видно, что Марлин в том числе готова присоединиться к мужской команде спасителей Аларика и Мелиссы.
[indent]— Не вам это решать, — шипит она, роняя слова, как иглы.
[indent]Отвлечённые на братьев-волшебников, никто не замечает, как Римус тоже делает шаг вперёд; он знает, что его точно никто не будет останавливать — это его парень, что они ему скажут в желании защитить того собой, даже если речь шла о придурковатом однокурснике, с которым тот делил комнату всю жизнь. Наверное, и не стоило ждать беды, однако, что-то внутри Люпина не могло успокоиться от живой мысли: Крауч тут явно не просто так. Он замирает — это Лили оборачивается так резко, словно почувствовала движение затылком, кладя ладонь на его плечо.
[indent]— Римус, — она говорит мягко, но взгляд — твёрдый. — Он справится. Если надо будет, он попросит помощи. Ты знаешь его лучше всех, я уверена, там не нужна твоя сила.
[indent]Он хочет сказать «а если нужна?», но в сущности, знает, что она права. Аларик не из тех, кого нужно спасать, когда речь идёт о словах.
[indent]И он, как бы внутри всё не сопротивлялось, насколько бы не было велико сбросить со своего плеча ладонь Эванс, остаётся стоять — с сердцем, которое будто подброшено в горло. Всё, что происходит дальше, течёт перед глазами смазанными вспышками: знакомый голос Барти, ядовитый, будто наточенный специально под боль; глухой удар, даже если направленный на его врага, всё равно вынуждающий его дёрнуться от мысли, что Мелисса не должна быть задета бестолковым студентом. В нём дрожит злость, старая, выученная: Крауч издевался над ним годами, посмеивался над ошибками, клеймил каждым взглядом,  доказывая, что Римус Люпин никогда не будет одним из них: чистокровным, с семьёй, с деньгами, с будущим. И теперь слушать, как те же губы произносят проклятие в сторону Аларика — невыносимо. С каждым словом, брошенным Барти, Люпин будто сжимается изнутри, превращаясь в того, кого ненавидел каждое полнолуние; которому хочется защитить, прыгнуть, вонзиться.
[indent]Но он не двигается. Как мантру он повторяет себе: не имеет права. Его держит ладонь Лили — и собственное осознание, что вмешательство превратит сцену в хаос. Он просто стоит и слышит, и ненавидит эту беспомощность.
[indent]Когда всё гаснет, как после вспышки, он видит только Аларика. В этом человеке сейчас нет ничего от настороженного собеседника, смотрящего на своё окружение с теплом, с пониманием, с любовью; только холод и власть, обращённая к кому-то, кого он больше не считает своего другом, но всё для того, чтобы защитить тех, кто ему дорог. Такое выражение лица можно видеть у тех, кто умеет держать чужой секрет на острие ножа. Люпин смотрит на него и чувствует, как сердце ударяется в рёбра, его глаза широко раскрываются. Осознание приходит как молния среди ясного неба.
[indent]Вот оно что. Вот оно.
[indent]То есть дело было не только в отсутствии финансов, дома или чистоты крови? Вот почему Крауч всегда смотрел на Люпина так: волком, у которого на пути кто-то из другой стаи. Вот почему не сходилось каждый раз уравнение в его голове и причины, почему сердцебиение Бартемиуса ускорялось, стоило тому задержать взгляд на своём соседе и почему теперь, оборачиваясь назад, он понимает, насколько сильно то было схоже с тем, что происходило в груди самого Люпина всё это время. Римусу хватило смелости признаться и придать собственным чувствам форму. Барти — нет?
[indent]Он возвращается в реальность, как человек, вышедший из воды: с тяжёлым дыханием, в гуле чужих голосов. От Крауча простыл и след, хотя остатки его присутствия так и норовят залезть Люпину в нос; Мелисса уже уходит, стряхивая с пальца кольцо; Алиса восторженно выкрикивает свои наивные догадки. Мародеры начинают спор сначала на пониженных тонах, смотря в спину уходящему слизеринцу, которого ещё были способны догнать, девочки пытаются утихомирить резкую волну.
[indent]— Тсс! — рявкает Люпин, и все послушно оборачиваются. — Завалите. Коммендарский час ещё идёт, забыли? — Шум гаснет, как пламя под водой; хоть куда-то ему удаётся вылить из себя накопившееся раздражение.
[indent]Римус опускает взгляд лишь на долю мгновения, стараясь скрыть свой тяжелый вздох. Для всех всё будто закончено, — стычка в коридорах, ничего более, с которой Сэлвин справился без того, чтобы кто-либо был отправлен в больничное крыло, где плохо? — но он не может отвести глаз от Аларика, стоит ему вновь посмотреть перед собой.
[indent]Что он пережил тогда, о чём говорил?
[indent]Люпин ощущает, как вопросы, один за другим, начинаются крутиться в груди, мешаясь между собой; он не знает, что хочет услышать. Он даже не знает, что хочет спросить у него вслух. Всё, что он точно знает — это что не сдвинется с этой точки до того момента, пока тень, упавшая на лицо Аларика, не пропадёт или, хотя бы, не будет такой очевидной. И если у него есть возможность с этим что-то сделать...
[indent]— Идите вперёд, — его лицо меняется только тогда, когда он смотрит на Лили, — была внутри него частично и благодарность, которую он не озвучивает за то, что ведьма оказалась его якорем во всём этом конфликте — мягко кивая ей головой, а следом — и на ребят, уже делающих шаг, — Я провожу Аларика, и догоню вас, — объясняется волшебник тут же, не до конца веря, что исполнит то, что говорит. В нём нет сомнения, что его друзья считают его слова правильно, и больше не смотря на них, он переводит взгляд обратно на Сэлвина, так и оставаясь стоять на месте ещё лишнюю долю мгновения, но даже не старается дождаться момента, когда группа окажется за углом, чтобы подойти к нему поближе.
[indent]— Аларик? Ты как? — его голос — капля, падающая в центр, нарушая водную гладь. Два слова, но звучащие мягко, отражающие все беспокойства Люпина, как если бы это у Аларика проявились синяки на костяшках пальцев; волшебник осторожно тянется к нему своей ладонью, перехватывая пальцы юноши своими и несильно сжимая их. Он сбивает брови к переносице: Римус знал, почему пользовался иной рад своими кулаками, чем словами.
[indent]Те били куда больнее при правильном использовании.
[indent]— Пойдём, — говорит он мягко, почти шёпотом.
[indent]Он не видит в нём ни резкого желания уйти, ни попытки вырваться — наоборот, словно в Аларике больше нет этой привычной пружины, готовой оттолкнуться. Беря это за немое согласие, Римус просто тянет его вперёд, шаг за шагом, туда, где свет факелов всегда слабее, но попрежнему того хватает, чтобы не идти вслепую. Ему не нужно долго думать, в какую сторону — они и раньше, каждый раз, невольно сверяясь взглядами, шли туда: место, где можно было выдохнуть.
[indent]Они идут совсем недолго. Римус ведёт Аларика по боковым ходам, огибая коридор, где могли оказаться ночные обходчики. Всё движение кажется почти беззвучным — только лёгкие шорохи их свитеров и синхронный ритм шагов с едва слышным стуком по соседству. Когда наконец холодная пустота сменяется мерным дыханием пространства, Римус кивает сам себе: здесь всё началось.
[indent]Пространство встречает их знакомым полумраком. В лунном свете подоконник — тот самый, исчерканный кривыми строчками с их первого года. Люпин коротко улыбается, почти беззвучно, потому что это воспоминание из другой жизни, которое всё же тянется ниточкой к настоящему. Он отпускает руку Аларика, устраиваясь на подоконнике с ногами, как делал раньше, когда место казалось слишком просторным и он заполнял его книгами и конспектами. Римус нащупывает ладонью знакомые выщербленные буквы, потом хлопает по камню рядом и протягивает руку к юноше, приглашая.
[indent]Люпин молчит недолго.
[indent]— Аларик, я не хочу идти спать, — уточняет он и без того очевидную мысль, тихо усмехаясь, словно извиняясь наперёд. — Ты... Мы можем поговорить? Или не говорить, если тебе не хочется, мы просто... — Римус прикусывает губу, будто боится показаться настойчивым, и чуть качает головой. Его взгляд мягко скользит по лицу Аларика, — Я просто не хочу, чтобы мы расходились. Не хочу тебя оставлять, — Люпин морщит нос, отмахиваясь от очевидного вопроса в голове и собственного желания накрыть Сэлвина собой, забирая его туда, где ему не понадобится сталкиваться ни с кем из своих однокурсников ни сегодня, никогда, — И не хочу оставаться один сам, — от мысли, что это возможно, его сердце негодующе сбивается со своего ритма, вынуждая его поморщиться ещё сильнее. Ему неуютно и даже немного страшно, но когда Римус задаётся сам себе вопросом почему, то ответ как будто бы пытается улизнуть у него из под пальцев, уплывая дальше.
[indent]Он смотрит на Аларика и теперь с запозданием осознаёт, как сильно его трясёт изнутри; насколько один разговор, одна встреча в коридоре, врезавшаяся в разогретый смехом вечер, способен перекроить всё ощущение мира. Всё ещё звучат в голове обрывки фраз, вспышки чужих голосов, но сейчас они будто проходят мимо, не задевая — остаётся только этот человек рядом. И Римусу вдруг до боли отчётливо хочется сделать что‑то очень простое и бестолковое: дотянуться, положить ладонь ему на щеку, приблизиться, ощутить под пальцами живое тепло и дать понять, без слов и клятв, что он здесь — целиком, ради него; что, если понадобится, он готов удерживать эту хрупкую ночь от распада одной только своей рукой.
[indent]Тревожная мысль с вопросом: а может ли он — начинает подкрадываться к нему из-за спины...
[indent]Он подсаживается к Аларику ближе, беря его ладонь в свою.
[indent]— Поэтому скажи мне, что ты хочешь, — произносит он почти шёпотом, глядя прямо в глаза, — и я это сделаю. Хорошо? Что угодно.
[indent]Всё сказанное до этого кажется важным и неважным одновременно: шум коридора, их друзья, даже имя его главного врага. Остаётся только этот момент, сдавленный между тишиной и дыханием; а Римусу только и надо, что услышать, что не только он готов делать что-то вместе.

Подпись автора

I could never go on without you
https://i.imgur.com/FSi5Yx1.gif https://i.imgur.com/IedGVqm.gif
— green eyes —

42

[indent]Сгорбленная, оскорблённая фигура Барти Крауча младшего не задевает его должным образом. Аларик перебирает последние секунды ядовитого разговора, вспоминает горящие мокрым испугом глаза, но не находит следов ни жалости, ни липкого сочувствия о чём-то, на что не находится правильных, достаточных слов. О потерянной дружбе, детстве, наивности, присущей тем, кого не коснулась когтистая лапа монстров из-под кровати. Не тех, что можно прогнать зажженной в ночи лампой. Тех самых, что ходят среди людей, не чураясь яркого света дня.
[indent]Аларик смотрит вперёд — мимо стен, мимо замка, мимо окутавшей фигуры студентов ночи — и задаётся тихим неизменным с давних лет вопросом: что он мог сделать? А мог ли? Сколько лет он мучал себя загадкой, исполненный упрямой надеждой на ответ; и, даже стоя напротив единственного человека, способного приоткрыть занавес тайны, так и не смог её разгадать. Может быть, потому что загадки никогда не было; и ответ слишком банальный и простой, чтобы Аларик Сэлвин принял его за чистую монету, не попытавшись взбрыкнуть.
[indent]Ничего.
[indent]Он не мог — и не сможет — сделать ничего — встающая посреди горла правда, с которой Аларик больше не в силах бороться. А ведь он пытался. Мерлин, как же он пытался, проглатывая царапающие горло и внутренности осколки чего-то настоящего, раскрошенные и разбитые в неаккуратных ладошках мальчика, который когда-то был достаточно близко к сердцу, чтобы зваться его другом.
[indent]Теперь ему остались только призраки; маленькие, едва заметные проблески знакомой боли в паузах между скалящимися фразами, тени неподдельного испуга, когда мир смыкается слишком близко к горлу. И впервые в жизни Аларик позволяет себе думать, что этого мало, чтобы продолжать надеяться, чтобы держать тонкий огонёк ждущей свечи в беспробудной ночи судьбы Барти Крауча. Он больше не может. Не для него.
[indent]Громкий голос Римуса растекается раздражённой волной по коридорам. Аларик не вздрагивает. Он стоит, неподвижно внимая тихому присутствию людей, которые по-настоящему важны. Тех, для которых он может что-то изменить. Те, которые способны взглянуть ему в глаза и сказать правду, когда последняя имеет значение. Он думает о Мелиссе, нервозно выкручивающей кольцо с пальца. Думает об Алисе, горбящейся над учебниками колдомедицины в гостиной. О тихой гордости в глазах Римуса, смотрящего на аккуратный флакон с волчьим противоядием в руках. Он думает о Лили, Сириусе, Джеймсе, Питере. О всех, кто здесь, рядом, и храбр достаточно, чтобы смотреть собственному отражению в глаза, не ища причины искажённой картинки в ближнем.
[indent]Аларик тихо вздыхает, принимая правду, проросшую в нём незаметно, но принятую осознанно. Барти Крауч младший будет его предательством, которое он позволит себе простить.
[indent]— М? — брови Сэлвина взлетают вверх.
[indent]Он не замечает перемен в количестве окруживших их людей сразу, растеряно провожая направляющиеся в башню Гриффиндора силуэты, проходящие мимо. Воздух кажется спёртым, тяжёлым; и осторожный вопрос Римуса звенит в нём, не находя должного отклика.
[indent]В порядке ли он? Аларик чувствует свои расправленные плечи, твёрдо стоящие на вековых камнях ботинки. Ладонь его держится за рукоятку трости, не выдавая внутреннего надлома дрожью на кончиках пальцев. Аларик Сэлвин вытянут в тугую, несгибаемую струну, и не натренированному взгляду может показаться, будто юноша действительно в порядке — лишь поверхностно потрясён произошедшим. Как был бы любой на его месте.
[indent]Тёплые пальцы Римуса врываются в прохладный кокон одиночества, и спокойный отрешённый взгляд Сэлвина вспыхивает чем-то живым, по-настоящему раненым. Он оборачивается на юношу и бездумно коротко кивает на предложение уйти. Он не беспокоится ни куда, ни зачем, доверчиво позволяя Римусу утянуть его в сторону от шумного взрыва. Туда, где их не найдет случайный профессор, проклятый бессонницей и решивший прогуляться по пустому замку, чтобы проветрить голову; где нет поджидающих из-за угла искажённых призраков прошлого; где нет другого взгляда, кроме того, под которым Аларику не страшно быть самими собой.
[indent]Короткая, торопливая улыбка трогает губы юноши, когда он узнаёт старый, покрытый налётом из паутины и пыли свод, знакомый ему с первого курса. Он дёргается взглядом вслед за Римусом и еле слышно хмыкает, надеясь, что вспыхивающего воспоминания в отражении глаз будет достаточно, чтобы выразить всё без слов. Последние зарождаются в груди, но не находят выхода наружу.
[indent]Аларик забывает трость на входе и свободной рукой чертит линию по своду, удивляясь, как легко ему теперь доставать до потолка в маленькой комнате, прятавшей двух уставших от шума и людского присутствия детей, готовых терпеть тихое общество друг друга детей. Он засматривается на Римуса — прошло столько лет, а он бы не променял его компанию ни на кого другого. Ни тогда, ни сегодня.
[indent]— Я забыл, что она была здесь, — наконец произносит Сэлвин, отыскав свой голос в свинцовых лёгких и оглянув детское убежище ещё раз.
[indent]Он не заставляет Римуса ждать, аккуратно подтягиваясь на место, по которому простучала несколько раз ладошка юноши. Придвинувшись к прохладной ставне, Аларик инстинктивно ежится и роняет взгляд к своим ногам — теперь касающимся земли, когда он свешивает их с подоконника. Он поворачивается, чтобы увидеть Римуса, и не отводит взгляда от выученного за годы взросления рядом лица, освещённого мягким светом луны. Сэлвин щурится, нарочно выискивая тёмную россыпь веснушек, теряющуюся в полумраке.
[indent]Красивый.
[indent]Аларик почти усмехается себе под нос. Ёмкая, не требующая глубоких раздумий мысль становится неожиданным, но необходимым просветом в неразборчивом шуме тяжёлой головы. Как если бы в глубоком котле оборванных полу-правд, Аларик отыскал одну простую и неоспоримую, найдя в себе силы выдохнуть; и тем проще ему слушать и слышать голос Римуса, задающий ожидаемый взволнованный вопрос.
[indent]— Нам не обязательно расходиться, — шепчет Аларик.
[indent]Он тоже не хочет быть один. Он готов, он ждал — где-то в глубине души Аларик Сэлвин даже верит, что заслуживает оказаться в одиночестве — но если спросить его прячущемся под налётом страха желании, то нет, не хочет. И даже не пробует притвориться, что переплетающиеся с ним пальцы Люпина не становятся долгожданным якорем в плотной ночной тишине. Аларик прикрывает глаза на короткое мгновение, усилием проталкивая пыльный воздух в спёртую стянутую невидимыми узами грудную клетку.
[indent]Сэлвин говорит, когда молчание становится настолько тяжёлым, что в ушах начинает звенеть.
[indent]— Я хочу, чтобы ты не думал, будто я способен поступить так же с кем-то из вас, — бормочет он тихо и аккуратно, как если бы боясь потревожить спящий замок своей правдой. Он поворачивается к лицу Люпина и смотрит на него со всей серьёзностью.
[indent]— Я не стал бы пользоваться чужими тайнами, если бы знал другой способ, как остановить Барти. Семья Мелиссы не поймёт, — оправдывается Аларик, — Я понимаю, насколько драматично это должно звучать, но… просто поверь мне на слово. Даже глупая отработка, на которую мои родители устало закатят глаза, будет аукаться ей ещё долгие месяцы. Что уж говорить, если бы они узнали, что она подралась со своим женихом, — замолкает юноша.
[indent]Тень почти смеющейся улыбки мелькает на лице Сэлвина.
[indent]Воспоминание приходит само. Взъерошенные соломенные волосы. Грязное испачканное в земле и траве порванное платье. Усыпанная маленькими царапинами щека, но абсолютно бесстрашное лицо десятилетней Мелиссы Трэверс, сломавшей Барти Краучу указательный палец, по-издевательски выкрученный в бросающуюся в глаза трость в руке Аларика. Её щеки пылают на фоне фарфоровой кожи, которой не достаёт солнца под английской серостью. Она выглядит высокой, несокрушимой статуей нависающей над плюющимся гневом Барти, испуганным, что разбитые в кровь девичьи руки бросятся на него вновь. Всё в ней горит уверенным непреклонным огнём — тем самым, который дал о себе знать сегодня, пробившись из под мёртвого слоя правил, наказаний и страха, тщательно накопленных годами родительского вмешательства.
[indent]Как он мог не помочь ему вырваться? Как мог не защитить хрупкий крохотный проблеск давно забытого бесстрашия, которым горела Мелисса Трэверс, пока её собственная кровь не похоронила искру под тоннами ледяной воды? Аларик качает головой на идею поступить иначе. Римус поймёт. Римус должен понять, что позволь он Краучу выйти из перепалки нетронутым — он бы собственноручно затоптал проблески знакомой — почти забытой — ему девочки.
[indent]Он бы никогда не поступил так с Римусом. Даже если когда-то пытался.
[indent]С губ Аларика слетает дрожащий выдох, когда он понимает, что его не ждёт ни суд, ни обвинения. Он поднимает глаза к лицу Люпина с молчаливой благодарностью. За доверие. За возможность объяснить себя прежде, чем ему вынесут кажущийся подходящим вердикт.
[indent]Он позволяет себе побыть предельно честным, если ни по-детски капризным, ещё раз.
[indent]— Я не хочу оставаться в школе. Хотя бы на один вечер я хочу оказаться где-нибудь, — он небрежно взмахивает свободной ладонью в пустоту, — не здесь.
[indent]Виноватый укол под рёбрами отражается сведёнными на переносице бровями. Аларик прекрасно понимает, что просит Римуса пойти на неоправданный риск, подарить ему маленькое чудо, недоступное большей части студентов. Он знает, что его просьба жадная и большая, и всё же не удивляется, когда Люпин соглашается выполнить её с простотой, будто Сэлвин попросил юношу подержать его книжку, пока тот завязывает разлетевшийся шнурок.
[indent]Сердце Аларика болезненно сжимается от того, как много в нём становится чувств. Молчаливой горечи о случившемся, тихой упрямой гордости за увиденное и пробивающейся в самые тёмные уголки сознания любви к человеку, сжимающего его ладонь поразительно уверенным и непоколебимым жестом. Он улыбается осторожно, трепетно и, не раздумывая, целует Римуса, прежде чем перенести вес на обе ноги.
[indent]— Спасибо, — роняя голос до полушёпота, произносит волшебник.
[indent]Юноша оставляет логистику их побега на плечах Римуса, произнося только то, что им необходимо. Кошелёк, оставленный в слизеринской спальне. Обходной путь, чтобы не наткнуться на миссис Норрис или Филча, блуждающих по коридорам. Он обещает позаботиться о них, когда они окажутся снаружи, если Люпин сможет — а в последнем Аларик не сомневается — вывести их под ночное небо без послужных в виде отработок и выговоров от учителей. И он следует за ним с неизменным доверчивым послушанием, даже не пытаясь вслушиваться в окружающий мир. Аларик знает, что Римус так или иначе поймёт всё первым, и просто идёт за ним до тех пор, пока свежий лесной воздух не ударяет прохладной волной в лицо.
[indent]Два студента пропадают в ночной темноте и материализуются вновь в знакомом пейзаже. Схожий с Хогсмидом, но удалённый и не привязанный к школе город, где они были на первом свидании. Несмотря на неожиданную тяжесть вечера, Аларик не сдерживается и чуть толкает Римуса плечом, когда они проходят одиночное дерево, встречающее их вместо случайных прохожих. В тишине разносится ненавязчивый грудной смешок — хорошие воспоминания.
[indent]Их путь не дольше десяти минут. Аккуратная, старенькая таверна встречает запахом сливочного пива и мясного пирога. Аларик чувствует себя несвойственно робко, будто нарушает какой-то негласный закон, находясь здесь с Люпином посреди ночи. Отчасти да. Отчасти нет. Им обоим семнадцать, и в глазах магических порядков, они имеют полное право путешествовать по стране, не оглядываясь на родителей или опекунов. Одна лишь загвоздка: они всё ещё студенты Хогвартса, и вряд ли учительский состав согласится с их решением освободиться от ученических оков на сегодняшнюю ночь.
[indent]К счастью, привет-ведьме за стойкой нет никакого дела до того откуда и кто они. Она едва смотрит на юношей, произнося механический вопрос:
[indent]— Одна большая кровать или две раздельные?
[indent]Аларик не успевает вдуматься, как следует, опираясь на старое протёртое дерево и произнося честное:
[indent]— Одну.
[indent]На мгновение тишина растягивается на полсекунды дольше обычного.
[indent]— Первый этаж. Затем вперёд и направо. Первая дверь, — выдавая ключ, вежливо улыбается женщина.
[indent]— И кусок мясного пирога. С собой, пожалуйста, — кивнув в сторону завёрнутых в вощёную бумагу, просит Сэлвин. Он оборачивается к Римусу и улыбается слишком довольной для человека, не имеющего ни единой претензии на купленную еду, улыбкой. В конце концов, это всегда может стать завтраком, если Аларик неожиданно не угадал.
[indent]Встречающая их комната не такая просторная, как спальни в школе или мягкое убежище в Выручай-комнате, но её оказывается более чем достаточно, чтобы напряжённые плечи Сэлвина опустились, а тяжесть в лёгких поуменьшилась, перемешавшись с запахом чистого белья и едва различимой сырости.
[indent]Аларик обходит помещение, будто бывал тут и раньше. С грудным выдохом он стягивает с себя безразмерный свитер и осторожно оставляет его сложенным на кресле в дальнем углу; цокает пряжкой ремня, свернутого в аккуратное кольцо; роняет с себя выходные брюки, перекидывая их на обитую велюровой тканью ручку; теряет с себя носки. Аларик ежится от прохлады, проскальзывающей вдоль плохой ноги, и торопливо забирается на кровать, скрещивая ноги по-турецки и поднимая взгляд на Римуса.
[indent]Он старается не тревожить его до тех пор, пока тот не оказывается рядом. Сэлвин лишь косится на мясной пирог, приземлившийся на прикроватную тумбочку со стороны Люпина, и не сдерживается от тихой знающей улыбки себе под нос — не прогадал.
[indent]— Римус, — не дожидаясь, чтобы юноша заговорил первым, зовёт его Аларик, — Я хочу поговорить, — уверенно кивает волшебник, отметая в сторону ту возможность, где они засыпают, оставив произошедшее в коридорах до лучших времён. Ему просто нужна помочь, чтобы начать.
[indent]Сэлвин ёрзает на месте и застывает взглядом на уродливой дорожке шрамов на правом колене — негласном напоминании о стараниях колдомедиков, собиравших раздробленные кусочки детских костей в надежде, что те ещё смогут послужить мальчишке опорой. Аларик чувствует жжение на затылке, вспоминая тот ужас, с которым смотрел на своё новое тело в отражении зеркала, когда наконец-то смог до него дойти.
[indent]— Я просто не знаю откуда… Что ты хочешь знать? — поднимая глаза к Римусу, произносит он с негромкой осторожностью.
[indent]Он не требует от него карты чётко составленных вопросов, но хотя бы опорной точки, от которой можно оттолкнуться. Римус просит обо всём; Аларик смиренно кивает. Их история с Барти никогда не была секретом. Она просто… была; и если Римус действительно хочет её услышать, юноша не видит ни единой причины, чтобы отказывать Люпину в этом желании.
[indent]— Мы дружили. В детстве. Я, Алиса, Мелисса и Барти. Я и Барти, в особенности. В то время наши семьи были близки. Старший Крауч и моя мама были коллегами по департаменту, мы часто проводили выходные и праздники вместе. Мы зачастую оставались друг у друга в гостях. Тяжело представить, но в то время Барти был… другим. Добрей, ранимей, — Аларик запинается, борясь с желанием поправить самого себя. Барти оставался ранимым. Хуже, чем в детстве. Барти Крауч младший напоминал ему олицетворение свербящей раны, прикрытой бравадой и язвительными ужимками.
[indent]— Он начал меняться не сразу. Может быть, если бы я понял причину, по которой Барти стал закрытей и озлобленней раньше, то мы бы не знали Барти Крауча таким, какой он сейчас. Не знаю, я могу только догадываться. Мы так никогда и не говорили с ним об этом. Я рассказал матери сразу же, как понял почему он отказывался принимать меня в гости у себя и настаивал на том, чтобы мы оставались в моём доме, — он смотрит Римусу в глаза в тихой надежде, что ему не придётся вдаваться в туманные подробности того, что всё-таки произошло. Какая разница, что именно? По лицу Аларика видно: что бы это ни было, оно было плохо.
[indent]— Всё стало хуже после. Мы всё ещё дружили, но я так и не мог избавиться от ощущения, будто Барти винил меня в том, что взрослые узнали. А потом я попал в больницу, — волшебник выдерживает короткую паузу, — В первый вечер когда я наконец-то вернулся в общество, Барти решил поиздеваться надо мной перед всеми, за что заработал разбитый нос и сломанный палец от Мелиссы, — не сдерживаясь от красноречивого смешка, он по-тёплому улыбается ожившему перед глазами воспоминанию, но затем вновь мрачнеет, — С тех пор мы больше никогда не называли друг друга друзьями, а Барти продолжал время от времени напоминать мне о том, что со мной не так, — хмыкнув через нос, пожимает плечами Сэлвин, — Я пытался поговорить с ним. Ни один раз. Но на любую попытку встречался с непробиваемой стеной сопротивления. А в этом марте, — дыхание Аларика становится тяжёлым, а его брови сходятся на переносице, — Он напился на свой день рождения и попытался, — он нарочно настаивает на слове, — меня поцеловать. Частично… это объяснило его непостоянство по отношению ко мне, но, — Аларик вздыхает, — Ты сам видел. Я… честное слово, я пытался достучаться до него последние десять лет. Безтолку, — заканчивает юноша.
[indent]Взгляд Аларика путешествует по комнате, задумчиво изучая их убежище от всего мира. Мягкая волна благодарности накрывает его вновь, контрастируя с неприятным покалыванием в солнечном сплетении.
[indent]— Вот и вся история, — шепчет Сэлвин.
[indent]Наверное, он мог бы вдаться в подробности. Рассказать о терзавшем его годами чувстве вины. Поделиться страшным секретом, что из всех людей, именно Барти Крауч младший поселил в нём упрямую уверенность в его — граничащей с вульгарной — непривлекательности. Но Аларик молчит, позволяя Люпину переварить историю без суфлёрства и задать те вопросы, которые действительно ему важны.
[indent]Сэлвин не станет чураться последних. Он знает, что Римус будет хранить его секреты с той же преданностью, что и Аларик его.
[indent]К своему удивлению, он вдруг замечает, что мучившая его с коридоров тяжесть на плечах пропадает совсем. Будто произнеся закрытую на десятки замков историю из прошлого вслух, Аларик освободил это место для чего-то мягче, теплей и заботливей. Как крепкая ладонь, сжимающаяся на прохладных пальцах и обещающая, что всё будет в порядке до тех пор, пока Римус и Аларик есть друг у друга.
[indent]Юноша застывает взглядом на лице Римуса, покрытом танцующими бликами света от зажженных на стенах свечей. Отголоски их разговора до коридоров, до Барти Крауча и шумных угроз, врезаются в него тревожным осознанием. Аларик отмахнулся от страха за будущее после Хогвартса с небрежным раздражением на неторопливый конец их семи лет в школе, что даже не остановился подумать отчего вдруг Римус решил заговорить с ним о нём.
[indent]Инстинктивно он двигается чуть ближе, врезаясь коленом в Люпина.
[indent]— Римус, — Аларик зовёт его раньше, чем находит правильные слова.
[indent]Робким жестом он тянется в лицу юноши, задумчиво убирая прядку полос за ухо и проскальзывая тыльной стороной ладони от виска в углу челюсти.
[indent]— Ты спросил меня не страшно ли мне, что школа заканчивается, — его голос тихий, спокойный, но предающий укол вины, вынуждающий Аларика дышать через усилие, — Я ответил и даже не подумал о том, чтобы спросить тебя, — он оказывается совсем близко, упираясь носом в его плечо, — А тебе? Страшно? — договаривает он почти шёпотом и не поднимает взгляда, позволяя Люпину ответить не под пристальным ожидающим вниманием.
[indent]На языке Сэлвина вертятся десятки причин, почему ему не стоит бояться, но он не даёт им выхода. То, что он думает, не имеет никакого значения прямо сейчас. Прямо сейчас ему важно узнать, что чувствует поэтому поводу Римус; и Аларик почти задерживает дыхание, боясь потревожить его мысли.

Подпись автора

'cause i feel the pull, water's over my head
https://i.imgur.com/i0d9cXF.gif https://i.imgur.com/XSlnwBv.gif
⎯⎯⎯⎯   S T R E N G T H   E N O U G H   F O R   O N E   M O R E   T I M E ,   R E A C H   M Y   H A N D   A B O V E   T H E   T I D E   ⎯⎯⎯⎯
i'll take anything you have, if you could throw me a line

43

[indent]Забавно, что для человека с хорошей памятью именно об этом факте Римус неизменно забывает. О том, что помнит: свою первую книжку в приюте — «Сказку о кролике Питере», — чьи иллюстрации он разглядывал до боли в глазах под светом уличного фонаря напротив окна его кровати в святом Эдмунде; как, несмотря на ощущение того, что он в волшебном мире он был не к месту, запоминал заклинания, старательно выводя их на своей кровати, пока его соседи видели третьи сны; как однажды, спрятавшись от шумной общей комнаты, обнаружил в глубине башни этот подоконник — холодный, пыльный, слишком широкий для худого мальчишеского тела, — и как тогда впервые позволил себе подумать, что в школе может быть место, принадлежащее только ему.
[indent]Оказалось, даже подоконниками нужно делиться.
[indent]Со временем это место перестало быть только убежищем от одноклассников: здесь он смеялся до икоты, ругался до хрипоты и, сам того не заметив, обзавёлся лучшим другом, с которым теперь делил то самое укрытие от непрошеных глаз.
[indent]Люпин наведывался сюда и после, даже когда в Хогвартсе нашлись десятки других укромных уголков — потеплее, удобнее, безопаснее. Привычка возвращаться сюда, словно проверять пульс прошлого, так и не выветрилась. Он дёргает уголками губ на слова Аларика, едва слышно хмыкает, чувствуя, как что‑то внутри странно, почти по‑детски, успокаивается.
[indent]Без него, по итогу, мальчишке-Люпину оставаться здесь надолго не хотелось.
[indent]То, что Римус помнит, несокрушимо связано с тем, что он знает. Он собирает тайны не потому, что хочет, а потому что иначе не получается. Иногда это происходит от большого доверия людей к нему, знающих, что волшебнику нет никакого толка рассказывать о чём-то их, личном. Иногда на помощь приходит то, чего не было у большинства людей, но что Люпин приобрел начиная с пятилетнего возраста. Он знает о табаке на мантии, хотя его владелец никогда не курит, или едва уловимому шлейфу чужих духов на чужом шарфе; как Лили старательно не смотрела в глаза Джеймсу после «совещания префектов», не предполагая, что Поттер сдал их первый поцелуй в тот же вечер своим друзьям; слышит, как у Сириуса меняется тон, когда речь касается дома Блэков.
[indent]Иногда ему достаточно одного вдоха, чтобы понять, что кто‑то только что с кем‑то целовался, а иногда — одного шага по коридору, чтобы уловить, кто из однокурсников недоговаривает, пытаясь доказать, что они — «всё в порядке».
[indent]Поэтому он окружает себя людьми, кому может довериться. Казалось бы, в военное время особенно легко ожидать удара в спину, однако у Люпина достаточно вздёрнутый нос, чтобы с самонадеянным спокойствием думать: он бы заметил. Его не обмануть, не обвести вокруг пальца, не сделать из него дурака — не потому, что он считает себя хитрее всех, а потому, что близкие снова и снова доказывали ему, как бережно относятся к его тайнам, к его уязвимостям, к нему самому.
[indent]Неудивительно, что его брови поднимаются так высоко, когда он слышит от Аларика не просто намёк, но что тот всерьёз опасается обвинений с его стороны. Люпин смотрит на него с растерянным почти возмущением, будто тот только что сказал что-то откровенно абсурдное. Комок негодования встаёт поперёк горла: как он вообще мог додуматься, что Римус поверит в его готовность предать? Он хочется спорить, и перебивать, если придётся, доказывать до хрипоты, что такой мысли у него не было и не будет.
[indent]— Я никогда бы!
[indent]Ему приходится прикусить язык, давая Аларику высказаться. И только после первой вспышки он задаётся вопросом: откуда, собственно, в голове Сэлвина берутся такие ожидания?
[indent]Вздох срывается сам собой, и Римус вдруг смотрит на него внимательнее, волнительнее, с ног до головы, тут же меняясь в выражениях, сжимая его пальцы сильнее. Сколько ещё лет потребуется, чтобы Аларик перестал мучить себя? Сколько времени нужно, чтобы память о пятом курсе перестала кровоточить, как надорванная рана? Люпин ведь повторял ему не один раз: он не держит на него обиды. Не думает о моменте, в который тот решит рассказать о нём больше, чем нужно, миру; не боится собственных секретов в его руках.
[indent]Он доверяет ему так же крепко, как себе, а иногда, честно говоря, больше чем самому себе.
[indent]— Я так не думаю. Аларик, послушай меня, — Люпин тянет их переплетенные руки на свою коленку, вынуждая его так или иначе посмотреть в свою сторону и чуть наклоняется, заглядывая волшебнику в глаза, — Я не просто так не думаю, я знаю, что ты никогда не поступишь так ни с кем из своих друзей. Или со мной, — смягчаясь, он осторожно касается его щеки свободной рукой, — Я не гребу все ситуации под одну гребенку. А ещё, — Люпин кивает, засматриваясь в его глаза, — Я тебе доверяю. Честное слово, я даже не подумал, — на его губах появляется поддерживающая улыбка, — Ни о чём, и хочу, чтобы ты перестал корить себя за прошлое.
[indent]Раньше, задолго до того, как у него хватило смелости назвать подумать о своих чувствах к кому-то, Римус гораздо чаще думал о другом: о том, что будет, если люди узнают, кто он на самом деле. Проблема симпатии к тем, кому, кажется, «не положено», выглядела почти мелкой трещиной на фоне пропасти, которая открывалась при одном только слове «оборотень».
[indent]Он мысленно вытаскивал себя из Хогвартса — из тёплой толпы друзей, из библиотеки, где к нему привыкли как к тихому, но полезному однокурснику, из гостиной, где его ждали к вечеру, — и ставил в воображении в пустую, холодную комнату где-нибудь над лавкой в захолустье. Без работы, потому что кому нужен сотрудник, которого раз в месяц надо прятать; без коллег, потому что с ним «опасно находиться рядом»; без друзей, потому что их родителям достаточно одного слуха, чтобы настоять на дистанции. Магический мир, который и раньше не особенно спешил подставлять ему плечо, в этих фантазиях просто закрывал перед ним все двери: отказ в найме, шёпот за спиной, указующий палец в коридоре, формальные, отстранённые письма с печатями, вежливо объясняющие, что «его кандидатура не может быть рассмотрена».
[indent]И, разумеется, клетка, встречающая его холодными прутьями каждый месяц.
[indent]А в военное время картина становилась ещё мрачнее: кто-то мог бы обвинить его в убийствах, которых он не совершал, связать разорванные глотки магглов и волшебников с луной, начать настоящую охоту. Обиженные, наполненные гневом и страхом люди становились страшнее, чем сами Пожиратели Смерти, чем сама Тьма — он это понимает слишком хорошо, потому что сам себя ненавидит за то, кем является.
[indent]Поэтому, представляя будущее, даже сейчас, он почти всегда дорисовывает его в самых мрачных красках: одиночество, дешёвое жильё, — если оно вообще есть — редкие подработки, постоянная готовность собрать вещи за одну ночь и исчезнуть, если правда выплывет наружу. Как если бы Люпин привыкал к этой картинке заранее, будто к неизбежности, чтобы если она однажды станет реальностью, не удивиться, насколько сильно может сжаться мир вокруг него.
[indent]Но во всём этом Римус чувствует перемены — тихие, но упрямые, как первые трещины в старой, привычной стене, через которые проливается свет. Сжимая ладонь Аларика, он ощущает, как нарисованная им самим мрачная картина будущего уже не стоит нерушимо: тени одиночества отступают, вытесняемые теплом чужой кожи под пальцами, поддержки. Лицо Люпина трогает осторожная улыбка, когда он слышит просьбу Сэлвина — уйти из школы хотя бы на вечер, подальше, где они останутся вдвоём. Это он может; по сравнению с тем, что он готов сделать ради него — это кажется задачей, которую решает один шаг.
[indent]— Хорошо, — юноша коротко кивает, — Предоставь это мне, — его лицо трогает улыбка; последняя становится только шире, когда лицо Аларика оказывается к нему совсем близко, только и успевает, что задержать ладонь на его шее, задерживая их поцелуй на лишнее мгновение.
[indent]Как бы он ни старался рисовать своё будущее холодным и беспросветным, с появлением Аларика в его жизни это даётся всё труднее: мальчик, который даёт ему надежду. Конечно, он сделает ради него всё, что угодно, потому что в этом тепле рядом впервые за годы мрачные фантазии кажутся не пророчеством, а просто старой привычкой, которую можно перерасти.
[indent]Римус берётся за обещанное без лишних слов — логистика их побега ложится на его плечи легко, привычно, как старая, потрёпанная, но рабочая мантия. Он ведёт их сам, без Мародёровой карты, по всем тем тропам и туннелям, что копил в памяти семь лет: мимо скрипучего портрета рыдающей баронессы, через забытый лаз за гобеленом с изображением ржущих коней, обходя тёмные углы, где обычно маячит всеми нелюбимая кошка. Он радуется этой полезности — быть проводником, чувствуя, как Аларик следует за ним с доверчивым послушанием.
[indent]Смена картинок мелькает стремительно: гулкие коридоры Хогвартса с запахом влажного камня и свечного воска сменяются сырым дыханием подземных туннелей, где воздух тяжёлый, пропитанный плесенью и эхом далёкой капели; потом — сладкий, приторный аромат Хогсмида, где уже угасают фонари, а ветер несёт нотки имбирного пива и дыма из труб. Наконец, при трансгрессии Римус ловит взгляд Аларика — сосредоточенный, но живой, — и открывает глаза уже в другом месте: знакомом, хоть и не так тесно обжитом, где вместо мощёных переулков проступает тёмный лесной массив, а ночное небо раскинулось шире, чище.
[indent]Он улыбается: первое настоящее свидание было совсем недавно, но они так спешат прожить один день за три, что воспоминания об Аларике за дартсом, на диване, и потом, кажется уже далёким, выцветшим. Его собственное лицо смягчается: сосредоточенность на запахах и звуках вокруг тает, сменяясь простотой, почти мальчишеской. Он то и дело косится на Сэлвина, а когда тот пихает его в плечо, хмыкает громче, поворачиваясь в ту же сторону.
[indent]— Что, сделаем остановку на обратном пути? — «закончим начатое» — не срывается с губ, но читается в глазах. Ему не нужно долго копаться в своих воспоминаниях, чтобы откопать нужную коробочку, к которой Люпин систематически возвращается; там волшебник хранил все поцелуи, все вздохи, все прикосновения, включая те, которые пробудились возле одинокого дерева вдали от каменистой дорожки.
[indent]Он отшучивается, но шага не сбавляет, пока они не доходят до цели. Римус с любопытством оглядывает таверну снаружи — потрёпанную вывеску, тёплый свет из окон, — прежде чем переступить порог, сразу ведя носом. Пахнет вкусно: жареным мясом — это точно. Люпин стоит чуть поодаль, предоставляя возможность Аларику разобраться с привет-ведьмой, внешне не придавая никакого значения выбранной опции на одну ночь.
[indent]Осторожно перекладывая их — его, судя по всему — ужин на свою тумбочку, коротко улыбаясь, Люпин лишь украдкой смотрит на Сэлвина, как раз в моменте стягивающего с себя свитер, прежде, чем оставить юношу в спокойствии разбираться со своей одеждой, чтобы умыться. Он возвращается аккурат к моменту, когда тот усаживается на кровать, вместе с этим и сам дёргается за мягкий край ниже пояса.
[indent]С того раза, когда они остались с Алариком наедине, сейчас у волшебника не было возможности спрятать себя под слоем хлопковой пижамы. Он чувствует, что ему всё ещё непривычно, но не было больше того неуютного чувства, гложущего его изнутри. Возможно, будь у него опция, Сэлвину всё же пришлось лицезреть его защитном слое, скрывающего то, чего Римус стеснялся больше всего на свете, но сейчас он не задумывается дважды.
[indent]Что Аларик там не видел.
[indent]В отличие от молодого человека, со своими вещами гриффиндорец не церемонится: тихо на пол падает и свитер, и расстегнутая только по верхним пуговицам рубашка, стянутая через шею, а следом Римус практически делает шаг на кровать с места, где внизу оказались брошены его чёрные джинсы; только потёртые коричневые кеды оказываются отставленными более-менее аккуратно в сторону, не мешаясь никому на пути.
[indent]Пробегающая по коже и старым шрамам прохлада, наоборот, помогает ему только расправить плечи и нагретую, после долгого шага, спину. Ещё какое-то время он прислушивается к происходящему за пределами их комнаты, но быстро теряет интерес с первыми словами, обращенными к нему; на своё имя он мягко смотрит на Сэлвина, на его желание, он тепло кивает головой.
[indent]Он старался не думать всё то время, пока они шли, концентрируясь на чём-то важном в моменте. Не думать о том, что случилось между тройкой, а то и четвёркой людей, связанных с собой чем-то из прошлого; какие вещи пришлось переживать Аларику, оказавшись по соседству с Барти на протяжении всех семи лет; что будет, когда они вернутся в школу и когда они столкнуться с ним снова. В его голове было куда больше вопросов, роем поднимающихся в сознании, но совсем немного ответов, только предположений, догадок. Волшебник хмурит брови, ненавязчиво запуская пальцы в свои волосы, оттягивая пару кудряшек. Сегодня он не стал встревать в их диалог из уважения к своим друзьям, из уважения и доверия, в первую очередь, к Сэлвину. В следующий раз? Люпин не был уверен, что не сдержится от того, чтобы не сделать тоже самое, что сделала Мелисса.
[indent]Короткого вздоха разочарования на самого себя хватает для того, чтобы поднять на него глаза. Он ведь никогда не хотел этого: драться. Римус боится этого, практически не желает никому плохого в этом мире, и всё же, никогда не в силах остановить этот первоначальный порыв: ударить побольнее, когда слов уже не хватает.
[indent]А у него они, внезапно, заканчиваются как никогда быстро.
[indent]— Конечно, — ведомый желанием помочь Аларику начать хоть с чего-то, он прикрывает глаза лишь на мгновение, хлопнув ресницами, следуя его тихому тону, чтобы по итогу спросить: — Ты можешь поделиться со мной тем, что произошло между тобой и Краучем?
[indent]Люпин практически задерживает дыхание до того момента, как Сэлвин начинает говорить.
[indent]Он слушает, не отводя взгляда, и слова складываются в голове не просто рассказом, а почти живыми картинками: четвёрка детей в саду, смех, беготня, скомканные рубашки и следы зелёной травы на розовых коленках; потом — ссора, глухие хлопки дверей, чужие взрослые голоса за стеной, Барти, упрямо сжавший губы, будто весь мир ему что‑то должен, Аларик, растерянный и одинокий, не понимающий, что сделал не так. По мере того как речь становится тяжелее, Римус хмурит брови, слегка качает головой, но не перебивает ни на секунду. Там, где Аларик сглаживает углы, уводя рассказ от деталей, в нём даже не возникает желания уточнять. Как будто правда о том, почему именно и как всё пошло наперекосяк у Бартемиуса Крауча, — тогда или в последующих событиях жизни — не имеет к нему самого никакого отношения.
[indent]Он здесь не за тем, чтобы копаться в чужом грязном белье и услужливо подбирать обрывки с мыслями воспользоваться ими после.
[indent]Это, впрочем, не мешает внутри подниматься новой волне неприятных чувств — густой смеси злости, разочарования и усталого негодования; Люпин трёт глаза, смотря куда-то в сторону, пока сам ненавязчиво принимается ковырять побелевшие со временем шрамы. Сначала — на мальчишку, который однажды выбрал унижение вместо разговора с другом. Затем — на то, что тот не остановился, когда стало ясно, как больно бьёт по живому, продолжал давить, как будто имел на это право. А когда история натыкается на мартовский вечер и невнятное «попытался меня поцеловать», в груди у Римуса что‑то дёргается особенно резко.
[indent]Взгляд на мгновение становится тяжёлым, почти мрачным, как если бы Барти совершил преступление куда серьёзнее, чем просто неудачный пьяный жест. Ревность проходит по нему волной — от сердца к кончикам пальцев и обратно, обжигая изнутри: это его Аларик.
[indent]Его.
[indent]В этот момент всплывают все давние странности: как Крауч смотрел на него, когда они стояли или сидели за общим столом; как резко менялся в голосе металлический оттенок, принося издевательство исподтишка, стоило Римусу приблизиться к Сэлвину; как он раньше списывал это на высокомерие, на привычное снобистское раздражение — и как сильно ошибался. Одно другому не мешало. Он ничего не понял. Настолько ничего, что теперь мог с ужасом представить ситуацию, где внезапно опаздывает: где Аларик, растерянный и усталый, разочарованный в своих чувствах к Римусу, который никаким образом не смог среагировать на его слова в конце шестого курса, чуть теплее откликнулся бы на ту мартовскую попытку, выбрал бы не его, а того, кто был рядом раньше и дольше.
[indent]От одной этой мысли Римус невольно ёрзает, подбивая под себя одеяло, как будто неровная ткань способна хоть что-то исправить внутри.
[indent]Не исправляет. Однако он всё равно остаётся рядом, подсаживаясь поближе, чтобы дать и себе, и Аларику понимание, что всё хорошо; ему нужна просто минута-другая для того, чтобы обдумать всё, о чём волшебник поделился с ним.
[indent]— Я рад, что ты рассказал мне, теперь мне... теперь мне понятнее, — несмотря на жар, проскальзывающий между лопаток, он дёргает уголками губ, смотря на Аларика, — Спасибо. Я знаю, что ты доверяешь мне и знаешь, что это останется между нами, но я просто, — он закрывает глаза, шумно вздыхая прежде, чем добавить: — Пытаюсь справиться с желанием оставить тебя на полчаса, чтобы пойти найти Крауча и выбить из него всё дерьмо, начавшее копиться с рождения и заканчивая мартом, — и едва ли в словах Люпина есть доля шутки. Его глаза становятся уже, — Особенно мартом.
[indent]Верит ли Римус в то, что в каждом человеке можно найти что-то хорошее? Скорее да, чем нет. На протяжении всей жизни он сталкивается с разным уровнем безжалостности, а ещё всегда держит в голове, что приносит жестокость в мир сам. Наверное, если бы он не умел искать это в других — искру, оправдание, проблеск тепла, — то давно потерял бы веру и в себя.
[indent]Ведь кто ещё был для него самым беспощадным критиком, если не собственная совесть, в худшие дни шепчущая по утрам, что он — ошибка, которую мир не простит.
[indent]Однако с Барти всё обстояло иначе. Он помнит мимолётную симпатию в лицах других — тех, кто видел в Крауче младшем не просто политика сына, а мальчишку без отцовской любви, — но сам мог вспомнить только одно: обзывательства, летящие в спину, когда остальные отвернулись; ухмылки, которые не сходили с его губ, пока друзья Бартемиуса оставляли на полукровке в растянутом свитере очередной синяк. Другие говорили о холодности его отца как о семейной беде, но Римус не мог отделаться от мысли, что даже с этим можно было бы меньше наслаждаться чужой болью. Синяк проходил за неделю, а память оставалась — цепкой, точной, как шрам под рукавом. И сколько бы в своём сознании он не находил света, тьмы как будто бы было больше.
[indent]Он не хочет мстить, не мечтает о возмездии, но в очередной раз осознает, что не сможет поверить такому человеку.
[indent]А ещё, что некоторые люди не стоят того, чтобы в них верили.
[indent]— Это не твоя вина, — на всякий случай произносит Римус казалось бы то, что для него было и без того очевидно, но всё равно требует огласки, — Ни тогда, когда ты говоришь, что мог бы понять причину, ни сейчас. Сейчас так тем более. Ты пытался, и, мне кажется, больше, чем кто-либо другой мог бы, — точно не Люпин. Точно не его друзья. Он думает о тех, кто был лучше его, теплее, светлее, кто в самом деле мог бы быть другом для Барти Крауча, но наскоро отмахивается от всех этих мыслей: какой в этом смысл.
[indent]Он задумывается о том, что может спросить о деталях: с беспокойством о Мелиссе и её семье, которая, наверняка, узнав о расторжении помолвки — а что иначе это могло быть, когда она сняла с пальца кольцо? — крайне расстроится; о матери Аларика и о том, видела ли она последствия детской ситуации и обсуждали ли они это с Алариком; в конце концов, что для себя решил Сэлвин и решил ли. Однако замечает, что не чувствует в этом толком и необходимости, стоит ему пересечься с юношей взглядами.
[indent]— У меня только один вопрос, — прокашлявшись, произносит он, смотря на него ровно; он чувствует, как снова и снова прокручивает в своей голове диалог, цепляясь за ту или иную фразу, формулировку и окончание, которое произнес Сэлвин. Он надеется, что тот простит его за тугодумство: Римус знает, что на некоторые вещи у него уходит куда больше времени, чтобы оказаться обдуманными до конца, — Я надеюсь ты понимаешь, что с тобой «всё так»? — Римус улыбается сначала кротко и ласково, наклоняя голову вбок, отчего несколько кудряшек перепадает ему на глаза; с недовольством он отмахивается от них рукой прочь, — Всё, — он кивает только для того, чтобы оттолкнуться от мягкой перины руками, уткнувшись губами ему в лоб, — От макушки, — затем в нос, — до пят, — и озаряясь только сильнее, задержавшись напротив глаз своими, отсвечивающими чем-то одновременно хорошим и не очень; смотря для кого, — И я подерусь с каждым, надеру поганую задницу любому, кто попробует подумать или сказать иначе, — оставляя короткий поцелуй на его губах, он со смешком замечает, выдерживая паузу между предложениями: — Даже тебе. Наверное, особенно тебе.
[indent]Он усаживается обратно, вытягивая перед собой ноги. Как и прежде, Римус Люпин понимает: Аларику не нужна его защита. Не нужны фингалы под глазами врагам или громкие доказательства преданности, и всё равно, ему хочется верить, что даже с этим, это даст ему ощущение, что, чтобы ни случилось, у него будет на кого положиться.
[indent]Римус вздыхает своим мыслям: он так сильно хочет, чтобы никто и никогда не мог причинить Аларику Сэлвину ни грамма боли. Эта мысль простая, почти детская и оттого ещё тяжелее ложится на грудь, заставляя сердце сжаться. Ведь он и сам может. И, наверняка, ещё не раз обидит его: он всегда так делает. В своих обещаниях себе оберегать волшебника, он не замечает короткого тычка в свою ногу, а следом — и тихое обращение к нему самому.
[indent]— Что такое? — ему нравится, когда Сэлвин его касался: он со смешком задерживает его ладошку между щекой и плечом до момента, пока не слышит сбитое дыхание. Волшебник смотрит на него с толикой беспокоится, дожидаясь, когда тот спросит волнующий его вопрос.
[indent]— А, я... — он запинается. Действительно, спросил. Он прикрывает веки, но не до конца, опуская голову вниз, несколько раз ведя пальцем по одеялу у своих ног. Мягкое касание к его плечу придаёт ему храбрости, и он неспешно наклоняет голову в бок, роняя свою щёку на макушку Сэлвина:
[indent] — Очень страшно.
[indent]Его голос совсем тих. Признаваться в таком — тоже своего рода страх, однако Люпин выталкивает из себя эти слова единственному человеку, с кем бы хотел этим поделиться. Этот страх — не про завтрашний день без работы или крова, не про менторов, друзей. Глубже: словно выдергивают ковёр из-под ног, забирая сохранность — стены, что давали ощущение убежища, привычные запахи, что успокаивали, ритм дней, знакомую до изнанки тень от арок, повторяющуюся изо дня в день. Хогвартс был не просто школой — он был его точкой, куда он всегда мог вернуться, где чудовище в нём находило передышку среди смеха и споров. Без него как если бы перед ним — зияющая пустота, где нужно разом решать всё, и от этого становится только хуже.
[indent]— Я не знаю, как это объяснить, но, — он вздыхает и ненавязчиво ищет опору там, где находил всё чаще и чаще в последнее время: Люпин осторожно переплетает пальцы с пальцами Сэлвина, продолжая говорить: — У всех есть планы на карьеру, а я никогда не думал, кем хочу стать, зная, что общество всё равно меня не примет. У всех есть знание, каким они видят своё будущее, а я иногда уже по привычке живу мыслями от полнолуния к полнолунию, и даже это теперь — туманно. У всех есть понимание, где их дом...
[indent]Римус замолкает на мгновение.
[indent]— Когда-то у меня был дом. Если честно, я его едва помню, но помню само ощущение, которое мне давали родители — до той ночи, пока Сивый не оставил мне подарок, — он хмыкает, на мгновение опуская себя туда, далеко-далеко, где плачь  матери звучал надрывно, как если бы она потеряла его навсегда и громкий, практически нечеловечный, крик его отца; незаметно для себя он протягивает пальцами по самому первому шраму на его теле, — Потом у меня появился новый дом — я правда так считал и, наверное, где-то всё равно так о нём думаю, но вместе с этим, я не дождусь забрать оттуда свои последние вещи и понадеяться, что когда-нибудь, если я туда вернусь, то только с чувством ностальгии, а не с ощущением, где мне нужно было выживать, — он делает паузу, тяжело вздохнув и крутанув несколько раз браслет на своей руке вокруг запястья, — Поэтому Хогвартс, в какой-то степени, светлое пятно на этой карте: оно дало мне знания, ощущение принадлежности хоть к чему-то, друзей, семью, любовь, — Римус делает паузу.
[indent]— Тебя, Аларик.
[indent]Он понимает: отсутствие замка в пределах его досягаемости не означает, что у него всё это заберут; и всё же, старается заглянуть ему в глаза, опуская подбородок ниже, с надеждой, что он увидит — ему сложно выбросить всё это на ветер, сложно подумать о том, что место, ставшее ему домом, давшее ему столько всего хорошего, внезапно теперь ему не нужно.
[indent]— И я знаю, — он прикусывает губу, отводя от него глаза, чтобы снова вернуться взглядом, — Знаю, что всё будет хорошо, рано или поздно уж точно. Я говорю себе это каждый день, и искренне в это верю. Иногда у меня просто не получается убедить себя в этом так просто, — наконец, Римус замолкает. Волшебник прислушивается к себе, и только сейчас, когда тишина заполняет всё пространство, слышит собственное сердцебиение. Чувствует, как всё то время, пока он говорил, ему то и дело не хватало воздуха. И даже сейчас; Люпин дёргается на кровати, выпуская ладонь волшебника только для того, чтобы сгорбиться, утыкаясь Аларику в грудь макушкой, обнимая его.
[indent]Может так ему станет легче.

Подпись автора

I could never go on without you
https://i.imgur.com/FSi5Yx1.gif https://i.imgur.com/IedGVqm.gif
— green eyes —


Вы здесь » luminous beings are we, not this crude matter­­­ » flashback » forwards beckon rebound