the second of may, 03:10 am
[indent]Молодой человек торопливо оглядывает Большой зал, а находя Элайджу и МакМиллан, продолжает выискивать небезразличных ему людей. Как и стоило ожидать, не только они направятся в сторону центра Хогвартса; следом шли и подошедшие на подмогу авроры, выпускники и студенты, ведь толку было находиться на улице? Они ушли, все ушли, отчего только сильнее начинал закипать котёл внутри. Их хотели выставить на посмешище? Их только поставили в угол проигравших, тогда, когда это не было похоже ни на одну увлекательную спортивную игру. Они дрались, фактически, на смерть, и победа здесь не грозила просто кубком или медалями.
[indent]Люди роптали, и он не мог этого не слышать. Сесть Уолш тоже не мог, поэтому и остался стоять возле Блэквуд, то и дело отводя голову от в сторону от одного, к другому, высказывающихся мнением за или против того, чтобы Гарри Поттер шёл в лес; Уолш в который раз оглядывается по сторонам, сжевывая свои губы, и грузно вздыхая.
[indent]Это не была война молодого гриффиндорца и Тёмного Лорда, иначе впрок было им выходить на честную дуэль на глазах у всего Магического сообщества, да бы удостовериться, что кто победил. Уолш невесело хмыкает себе под нос, на секунду отвлекаясь, и представляя всё это ссорой из-за третьей стороны. Что же, когда речь шла не про попытку отвоевать сердце любимой, а про отношения целой страны, а возможно, такими темпами, и мира, становилось не так забавно.
[indent]В отличие от своих друзей, у Уолша не оставалось выбора, как пережить несколько лет подряд под крышей одного факультета с Поттером. Он видел, как темноволосый юноша нашёл себе товарищей на первом курсе, сходясь с ними в одном маленьком кружке; прямо как Майлз, Айлин, Элайджа и Трэйси. Слышал и многие вещи, не слишком выходящие за пределы гриффиндорской гостиной. Возможно, он не мог сказать, что готов был отдать свою жизнь за мальчишку, кого окрестили Избранным, с другой стороны, переживал за него больше остальных. И, наверное, временами «примеряя» на себя образ того, от кого пусть не были зависимы все, но у кого был шанс помочь многим. Уолш хотел делать вещи правильно, и будь он на месте Гарри, пошёл был в лес.
[indent]Но будь на его месте кто-то из его друзей? Айлин? Будь он проклят, если бы дал сделать им этот шаг.
[indent]— Даже если он не пойдёт, я сомневаюсь, что Волан-де-Морт что-то сделает. Кажется, ему важно, чтобы люди его боялись и уважали, — он хмыкает себе под нос, наконец, присаживаясь рядом с девушкой, кладя ладонь ей на предплечье, — Но ты права, — метаморф кивает. Голос его звучит тише обычного, и очень устало. Оглядывая всех вокруг, не трудно понять, что не он один уже тысячу раз проклял происходящее в своей голове, а может ещё глубже, пожалев, что не трансгрессировал куда-нибудь на Гаити. — Думаю, он правда всё уже решил. И, возможно, я окажусь не прав, но судя по моим знаниям о Гарри... если его не остановят друзья, он пойдёт на встречу, — он не видит среди толпы ни Рональда Уизли, ни Гермиону Грейнджер. У него был вариант встать и попытаться найти тех, кто имел хоть какие-то сведения о последнем передвижении волшебника по школе, только какой в этом толк? Вместо этого он ёрзает на импровизированной скамье, потухая вновь. Сложно сказать, что он говорил для всех, по ощущениям, он вёл диалог только с Айлин. Особенно, если говорить о более эмоциональных возгласах каждый раз, когда кто-то из группы подавал голос.
[indent]Спроси кто-нибудь, думал ли Уолш оптимистично или нет, когда шёл сюда, и даже попытавшись уйти от ответа, глубоко внутри себя он верил, что чаша весов должна склониться в их сторону. До последнего он верил и в сильных профессоров, огромных каменных «помощников» замка, даже купол над Хогварстом. Вместе со словами Блэквуд, он оглядывает зал, находя и плачущих над бездыханными телами волшебников, ходящих туда-сюда взрослых, с абсолютно сбитым с толку выражением лица, глыбы камней с прорезанными узорами. Купол и тот, поник у них на глазах. Да, они были ещё живы. Однако, силы их были на исходе, везение без магии Фелициса не могло держаться вечно.
[indent]Удивлённо он вскидывает брови, оглядываясь на девушку, вскочившую с места, тут же выпуская её руки. И ведь несмотря на то, что даже сейчас он сидел и думал о том, что они могли не остановить за собой и истории, он не думал о побеге. Он хмурит брови, то ли в попытке вспомнить о кухонном проходе, то ли в попытках высчитать, каков шанс на их проигрыш. Уолш смотрит на друзей, стараясь словить реакцию с их лица, понять, что они думают прежде, чем откроют рот.
[indent]Однако, также быстро он возвращается взглядом к своим ладоням, сцепляя из замком. Он знал, что с одной стороны, одним больше – одним меньше было, временами, не важно.
[indent]Но смог бы он уйти?
the second of may, 04:45 am
[indent]Майлз старается отвлечь себя. Неумело он помогает близнаходившимся колдомедикам, в том числе, и Трэйси, в один момент подходя к Блэквуд и с осторожной улыбкой протягивая ей смоченный каким-то зельем бинт со словам «МакМиллан сказала, это поможет.» Ему было совсем безразлично, какой хаос происходил на его лице; заживёт, явно не в первой, а от нескольких ссадин ничего не будет. С другой стороны, не переживать за свою девушку?
[indent]И всё же, он чувствует себя больше бесполезным, то и дело порываясь выглянуть наружу, посмотреть, что там происходит; люди с других этажей, однако, докладывали – никого нет. А ведь прошёл уже час, и Уолш продолжал склоняться к мнению, что Поттер таки отправился на встречу в тёмный лес. А судя по тому, что кажется он видел макушку знакомых каштановых волос и рыжих волос, совсем один.
[indent]По итогу, Уолш находит себя сидящим, с ноющими ногами и спиной, приложившись головой к твердой поверхности позади себя. Ему не с кем было прощаться – и на том спасибо, – а от размусоливая одного и того же не было смысла. Как бы ему не хотелось принять этот факт, злящий его больше всего, но всё, что им оставалось – ждать и, может, надеяться.
[indent]И кажется, их просьбы были услышаны.
[indent]Слухи в этой школе разрастались быстро, но слова, эхом отскакивающие от стен Большого зала не были похожи на враки. Он вскакивает на ноги так скоро, как может, и кивая головой Блэквуд, двигается вперёд. По инерции он следует за толпой, не думая о стратегии, которая обсуждалась среди старших волшебников и ведьм. Кажется, им всем хотелось увидеть своими глазами итог. Уолш хмурится, сжимая зубы вместе; сомневался он, что Пожиратели смерти пришли на поклон. Только зачем они здесь, и почему всё так... спокойно? Они что, не вскидывали палочки громко часами ранее, проверяя, кто более везуч?
[indent]Искать ответы долго не приходится, и метаморф раскрывает рот так скоро, в испуге широко раскрывая глаза, как только может. Молодой человек мог поклясться, что видел как Хагрид был готов затопить своими слезами Гарри, если бы его дело подало хотя бы какие-то признаки жизни. Однако, юноша не двигался, в отличие от гордо идущих впереди Пожирателей.
[indent]И их Лорда.
[indent]— Нет.., — вряд ли отвечая на ответ девушки, сокрушительно произносит Уолш.
[indent]Он представлял его разным, несмотря на достаточно точные описания, которые временами проносились по гостиной, и всё равно до конца не мог угадать. Живой скелет со змеиным лицом – и это самое короткое, что приходило в голову. Уолш застревает на нём взглядом до момента, пока не чувствует, как сильно сжимает его руку Блэквуд, сначала краем глаз, а потом и полностью поворачивает к ней голову.
[indent]На их фоне толпа начинает роптать, знакомые голоса поддаются крику, а обе стороны начинают вести переговоры; в то время, как в голове Уолша громко звучит фраза его девушки «Я не хочу умирать.» Он знал, что дело было далеко не в трусости, отсутствия желания помочь здесь и сейчас, чего угодно, что могли бы придумать неугомонные языки.
[indent]Майлз осторожно кивает ей головой, поджимая губы.
[indent]Он тоже не хочет.
the second of may, 05:30 am
[indent]Всё пошло совершенно не по плану; Майлз даже не успевает подумать, был ли он? Уолш не может отдать себе отчёт, как наскоро сменяется обстановка. Вот они смотрели на вводимые Тёмным Лордом правила попытками объяснить это его языком, и секундами ранее фестралы и гиппогрифы заполоняют небо, великаны издают рёв невиданной силы, блестит в воздухе серебром меч с еле заметными издали красными кристаллами на рукояти, а голова огромной змеи отделяется от тела. Всё, что он может делать – это взмахивать палочкой, осознанно стараясь защитить Блэквуд, и не без страха смотреть на летящее в лицо заклинание, так резко прерываемое Трэйси МакМиллан и её магией.
[indent]— Нет! Проклятие! — их уносит от входа в Большой зал, что означает, единственную возможность выйти отсюда. Коридоры, наверняка, были пусты, – разве только акромантулы не попытаются заградить им путь, но они его не остановят, – и они бы без труда проскользнули в сторону кухни. Он прикусывает губу, взмахивает палочкой и вырывает чью-то палочку, уже отворачиваясь и смотря, как при толчке, мужчину просто затаптывает толпа людей, — Нам... надо держаться ближе к выходу, — она и сама знает. Всё, на чём Уолш фокусируется, это Айлин Блэквуд, которую он не должен был потерять, и не только из виду. Он держит такую дистанцию, позволяющую им свободно колдовать, но жмётся, стоит кому-то попытаться их рассоединить, хватаясь за волшебницу, как за самое важное в его жизни. Она и есть самое важное в его жизни.
[indent]А потом – снова тишина. И люди замолкают не потому, что все разово позабывали заклинания, лишились палочек, решили устроить мир прямо здесь; просто случается то, чего никто не ожидал.
[indent]— Гиппогриф меня за ногу, это правда он? — теперь была его очередь задавать вопрос, правда, с единственным ответом. Ни улыбка, ни надежда не просыпаются в Уолше, только из-за ощущения опустошенного сосуда. Все свои силы он тратил на магию, на то, чтобы продолжать стоять на ногах, соображать, что делать. Его даже несколько злит шепот, расходящийся по первым рядам, те, кто были ближе всего к диалогу двух волшебников разных сторон. И быть честным, Тёмный Лорд выглядел более устрашающим, жутким, вынуждая Майлза сделать несколько шагов в сторону. Он даже ищет плечо девушки, приоткрывает рот, чтобы сказать ей: «Это наш шанс,» — но слова застревают в горле. Всё, что он может делать – это слушать слова, разгаданные загадки и тайны, которые не были понятны никому, кроме Гарри и Волан-де-Морта. Майлз Уолш не знал ни о секретах крестражей, не думал, что понимал о причинах продолжение перекидывания горячей картошки. Со стороны казалось, что он делал это просто для того, чтобы потянуть время. Может, ходя по кругу, он передавал секретный код, моргая по очереди несколькими глазами, и уже в голове молил всех Богов, чтобы люди, наконец, кинулись на Лорда и закончили всё это?
[indent]А они всё стояли. И Майлз стоял, фактически не дыша, не моргая, и не двигаясь, лишь сильнее сжимая ладонь на плече своей девушки.
[indent]О дальнейших событиях ещё долго будут писать статьи в газетах, а затем перевыпустят учебники по истории магии; Уолш не сомневался, что эту бы тему они вместе с МакМиллан без труда смогли бы сдать на высшие оценки из-за собственного присутствия на месте происходящего. Уолш прикрывает глаза от яркой вспышки, не сдерживаясь и от поднятой руки – настолько ослепительной была яркая вспышка двух сталкивающихся вместе заклинаний. По залу звучат громкие голоса, и в следующую секунду всё заканчивается. Свист вылетающей из рук той самой Бузинной палочки, и стук уже мёртвого о холодный пол тела.
[indent]Люди вокруг взрываются, словно пузыри, и каждый звук звучит резонансом в воздухе. Сотня голосов наполняют зал, однако, только для того, чтобы гнать оставшуюся тёмную силу. Майлз выхватывает свободную секунду только для того, чтобы приподняться на носках и вытянуть шею как можно сильнее, просто чтобы проверить собственными глазами.
[indent]Лорд Волан-де-Морт, действительно, пал.
the second of may, 06:30 am
The fight is over.
[indent]— Я боюсь моргнуть, чтобы подумать, что мне всё приснилось, — озадаченно произносит Уолш, уже не первый раз в принципе, но вздыхая полной грудью именно на улице. От кончины самой большой заносы в заднице Магического сообщества, [float=right][/float]пусть и стало легче, но им пришлось постараться для того, чтобы помочь аврорам и равным по силе волшебникам не дать уйти приспешникам Лорда. Не удивительно, что великаны, акромантулы и другие твари, стоящие на тёмной стороне, сделали попытку побега в тот же момент, когда осознали, что случилось. Тем более, что у них всё ещё был шанс остаться погребенными где-то среди камней при их отходе; так что потребовалось время, чтобы попытаться вернуться в реальность.
[indent]В реальность, где им было больше нечего боятся. По крайней мере, сейчас.
[indent]Он не мог сказать, как долго волшебники Великобритании будут зализывать свои раны. Даже ему было понятно, что ещё тысячи людей находились за пределами Хогвартса, и пусть вести разносятся на невероятной скорости, и потребуется время, чтобы утихомирить хаос в Министерстве магии, вернуть прежние нормативы в тот же Азкабан... неожиданно Майлз Уолш вздыхает, качая головой из стороны в сторону.
[indent]— Чёрт, — он усмехается, поворачивая голову в сторону Айлин, — Часа не прошло, а моя голова уже забита вопросами о том как решить разом проблемы всей Великобритании. Война что, сделала меня... умнее? — он даже всплеснул руками, будто чем-то недовольный, удивляясь, где находит силы для того, чтобы вообще разговаривать и идти.
[indent]Он одновременно и знал, и не думал, что сейчас время было совсем не для шуток. Уходя из Большого зала, он окинул взглядом в последний раз тех людей, которые не дожили до окончания битвы. Такие вещи никогда не могли закончиться на веселой ноте, забытые, словно ничего страшного не происходило часами ранее. Да, они победили, но не стоило забывать, сколько им пришлось ради этого потерять; и речь была не только про сегодняшнюю ночь. Годы. Прошли годы, чтобы они смогли, наконец, выдохнуть.
[indent]Юноша подставляет своё лицо солнцу на мгновение, неровно остановившись на нескольких сбитых в кучу камнях во дворе. Он никогда не сможет взглянуть на это место без сегодняшних событий. Волшебник знает, что ему потребуется время, чтобы осознать, насколько сильно повлиял на него этот год; и не только на него. Он задержит все мысли об этом... но не сейчас.
[indent]Отворачиваясь от солнечных лучей, закрывая макушкой свет лицу Айлин, беря её ладони в свои, Майлз с усталой улыбкой на губах произносит:
[indent]— Теперь мы можем вернуться домой?
[indent]Никогда в жизни он не забудет того мига осознания, что они, и его друзья, остались живы; и Майлз Уолш мог крепко держать за руку той единственной, с которой был не только готов пройти трудный путь, но и сделал это.
- Подпись автора
I can't see where you comin' from,
but I know just what you runnin' from
I'AM WHO STOP YOU FALLIN' FROM YOUR LADDER, BABY