[indent]— С каких пор восхищаться талантливостью своего друга – это издевательство? За такое я готова судиться, но боюсь, все эксперты законов будут на моей стороне, как только я включу им твою музыку: никто тебе уже не поверит, — она кривит лицом в лисьей улыбке, качая головой из стороны в сторону, тут же смягчаясь и весело смеясь. Он заслуживал похвалы, столько работая над очередным текстом, музыкой и записью. Конечно, сама Гамильтон отдавала себе отчёт, что половинок было две, и Мэйв вкладывала в их произведения не меньшую работу. Что не означало, что нужно было говорить ему комплиментов меньше, верно? Девушка тоже заслужит своё, как только появится в поле зрения Гамильтон, а сейчас ему придётся бороться с ней в полном одиночестве.
[indent]Недолго, впрочем, продолжается битва: за приглашением посетить студию, – глаза Эвы тут же широко раскрываются, а на губах появляется радостная улыбка – следуют и условия, которые ей ставит Грэм.
[indent]— Смотрю, мне попался достойный соперник, — она отводит взгляд в сторону, хватаясь им за пролетающие мимо облака и прикусывая на секунду губу, не сдерживая улыбки. Хлопая ладонями по коленям, тут же проворачивая пальцы, чтобы сцепить их вместе замком, Гамильтон сдаётся сама себе, начиная нагонять волшебника в их традиционной игре смущения, — Ладно. Договорились, — она выдерживает небольшую паузу, заводя выбившуюся прядь волос за ухо и чуть тише добавляет: — Но оно далеко, далеко от того, что делаешь ты.
[indent]Эвелин не считала, что писала плохо, иначе попросту не оставляла бы никаких результатов, вышедших из под её пера, но с абсолютной точностью могла сказать: сейчас не лукавила. Конечно, у ведьмы было преимущество: у неё была возможность сравнивать, в отличие от мужчины, но это была та ситуация, где ему стоило поверить ей на слово! С другой стороны, она не может перестать улыбаться от мысли, что магу было небезразлично. Учитывая, как редко она вообще озвучивает факт, что Эва не перестала искать рифмы со школьных лет, даже когда она об этом говорит, не так много людей вообще решают поинтересоваться её крошечным увлечением. Она не винила их, но по этой же причине не торопилась хвататься за гриф укулеле.
[indent]— Вовсе никакие не, — Эвелин не договаривает: знает, что бесполезно будет делать из этого полноценный спор, но по крайней мере реакция мужчины не вынуждает её затянуть ком в горле посильнее, не давая себе возможности дышать. Она внимательно выслушивает его слова, несколько раз быстро покивав головой, задумчиво наблюдая за тем, как маг управлял автомобилем. Вот как. Даже за сегодня она успела подумать, что вынуждает его пользоваться автомобилем и куда проще было бы, зайди волшебник в камин, а он намеренно выбирает другой путь и дело не только в собственном желании. Гамильтон не может не почувствовать лёгкий укол совести, осознавая, как много ещё есть вещей, которые люди, она включительно, озвучивают вслух, – или про себя, не столь важно – не зная всей правды. Чувствуя, как задерживается в тишине больше необходимого, Эва открывает рот: — Пусть мне кажется, что я не знаю ещё о многом, но в этом я точно никогда не сомневалась, — волшебница уверено кивает головой. Несмотря на то, что ей не удалось – и не удалось бы так или иначе – увидеть результаты экзаменов Теодора Грэма воочию, это не означало, что до неё не долетали слухи или прямые факты о его способностях. Тем более, она ничего не хотела сказать, но и должность, которую выбрал Тео, вынуждало правильно держать волшебную палочку и смотреть в лицо опасности.
[indent]— У меня будет странная просьба, — она косится на мужчину, не делая долгих пауз, — Только если это не приносит тебе неудобств, я могу попросить тебя писать мне письма обычным, не зачарованным пером? — Эвелин всегда выбирала странные способы быть ближе к людям. Человек, с которым она переписывалась всё это время – все ещё был Тео, но внутри неё всё равно было странное ощущение того, что так будет правильнее. В конце концов, для неё это не был изъян, то, на что люди могли жаловаться из-за непривычно написанной для них буквы; из таких вещей и строится личность.
[indent]Мисс действительно вела себя прилично – Эвелин хитро прищуривается, более не пытаясь стать причиной для того, чтобы волшебник вывернул колёса с дороги – и именно поэтому дожидалась официального разрешения, которое, разумеется, дать ей сразу никто не мог.
[indent]— Я так понимаю, историю о нём я буду узнавать по ходу нашего путешествия? Теперь я знаю, что он живёт в пещере, — она негромко хмыкает, движением в воздухе выводя заклинание, вызывая поток воды, тем самым, отмывая стенки от остатков кофейного напитка, — А если твой сосед оказывается ещё и медведем, — она ехидничает, негромко посмеиваясь, с любопытством смотря на мага. Где же он был? Какие места повидал? В дни, когда Трэйси в очередной раз рассказывала о том, куда отправился младший из Грэмов, она представляла себя где-то поблизости. Путешествия никогда не были коньком Гамильтон: как и многие британцы из её окружения, она и сама выбирала отсиживаться на острове до последнего, оказываясь по другую сторону моря чаще из-за каких-либо стечений обстоятельств, нежели собственного желания и свободы выбора. От этого она не думала, что становилась хуже, но тем не менее, даже шутить о компании из Бостона становилось тяжелее: чем она хуже? Оборачиваясь на Теодора, она неосознанно дёргает уголками губ. Может, когда-нибудь она наберется храбрости и попросит составить ей компанию в танзанийской деревне или на калифорнийском побережье.
[indent]— Что? Нет! — отвлекаясь от мысли, Эва машет руками перед собой, — Думаю, хорошего понемногу, и мы всегда можем, — она замолкает, прищурившись на секунду, практически не делая ярко-выраженных пауз, — Выбрать романтику палаточной жизни мы как-нибудь в следующий раз. А то и махнём дальше: я слышала, эти куриные соседи выбирают ещё много другой пахучей еды с собой? Будет ошибкой не попросить их поделиться.
[indent]Наконец, оказавшись на двоих в полном обмундировании, Гамильтон дожидается своего гида, напоследок кидая взгляд на его автомобиль. Для кого-то приключение начиналось отсюда, а для Эвелин оно длилось уже с пару часов. И соврёт, если скажет, что хотела бы развернуться на сто восемьдесят градусов.
You see I'm not sure what the secret to happiness is, but I'm pretty sure it starts when you go outside.
[indent]Она дышала полной грудью и в причинах не только потому, что они шли сквозь практически нетронутую людьми флору национального заповедника. Гамильтон старалась успеть всё и сразу: делать на один шаг Грэма два, оглядываясь по сторонам, изредка останавливаясь, указывая и самому волшебнику на интересный для неё предмет. Она не молчала, правда сделала своей целью узнать побольше о его путешествиях и работе, раз уж о ней уже начинал идти разговор прежде. Женщина видела, как он интересовался магическими существами ещё в школе и не удивилась, когда он официально подтвердил статус магозоолога в волшебном сообществе. Другое дело, что направления в этой сфере были слишком разными, а его – крайне интересное. Впрочем, ненадолго ей позволили оставаться главным интервьюером их дороги.
[indent]— Сложно сказать, — её голос звучит отрешённо на какое-то мгновение: она возвращает себя в тот день, когда оказалась безработной в последний раз, — Знаешь это ощущение, когда нет причин переживать: стабильный заработок, интересная профессия с возможным ростом, новые знакомства, в конце концов, мы стали чаще пересекаться с Джен, — она дёргает уголками губ: последнее было одним из самых больших плюсов для самой Гамильтон, пока она приходила на студию, — И всё равно что-то не то, словно ты не принадлежишь этому месту, пусть оно и не воюет против тебя. Так было практически везде, где я работало и это пугает меня ещё больше: вдруг, я зазря верю своей интуиции? Может, все чувствуют это, а только я продолжаю брыкаться.
[indent]Плыть по течению... по сути, это она и делает, верно? Эвелин вздыхает, поднимая на него взгляд и пытаясь – а точнее, беспокоясь – увидеть на его лице непонимание от слов женщины. Взрослый человек, а продолжает верить в сказки о том, что где-то скрывается та самая долгожданная должность, которая сделает Эву счастливой.
[indent]— Брось! Серьёзно? — она усмехается себе под нос, — По началу я мне многие говорили, что включают мою программу, но я знаю, что со временем все поостыли. Что же, оказывается, у меня был преданный фанат всё это время, а я и не знала, — Гамильтон осторожно качается в сторону, касаясь его локтём, улыбаясь, — Я не прочь устроить с тобой дебаты, — она не представляла, как звучала со стороны и всегда беспокоилась за занимательность того, о чём вещала. В конце концов, люди были разные, но ей искренне хотелось заинтересовать каждого. А она искренне думала, что Теодор был последним, кто включил бы радио ради неё и не из-за какой-то неприязни: дело во времени, в приоритетности. Эвелин практически становится стыдно за то, что в который раз она посчитала, что эти отношения нужны были ей больше, чем ему.
[indent]— Что же до родителей, — Гамильтон хмурит брови, отворачиваясь в сторону, поднимает руку, легко проводя ей по веткам какого-то дерева, растущего прямо около тропы, — Не было ни дня на протяжении всех этих лет, чтобы кто-нибудь из них не спросил меня о том, что я делаю со своей жизнью. Чаще всего с искренним любопытством, в плохие дни – явно не без раздражения в своём голосе. Я знаю, что они просто волнуются и хотят, чтобы всё наладилось, — она вновь поднимает на него голову, пожимая плечами, — Но от этого проще не становится. Я думаю, ко всему прочему, отец до сих пор расстроен, что я была его надеждой на передачу семейного бизнеса, — она усмехается, веселея: последнее, что ей хочется, чтобы Грэм подумал о тяжелой теме, которая отправляет её прямиком в меланхоличное состояние. Пожалуй, нужно что-то большее, чем то, о чём Эвелин думает каждый день: уже привыкла, — Он до сих пор думает, что я просто вредничаю: аллергии ещё никому не мешали сидеть и руководить.
[indent]Она понимала его: её причина действительно звучала крайне глупо. В конце концов, как много людей, которые работают в сферах, иной раз забывая азы? А для того, кто подписывает тысячи бумаг, чтобы где-то на заводе разлилась бутылка виски – подавно. Гамильтон считала это делом принципа, а где-то в глубине души... просто не понимала, каким образом сказать отцу о том, что попросту не видит в этом своего призвания. Кажется, ему проще родить третьего ребёнка, – Дженнифер точно не станет его золотым билетом, раз до сих пор не вытянула руку вверх. От собственной шутки она хрюкает вслух, тут же спешно делясь своей мыслью. Эвелин хочет добавить что-то ещё и разворачиваясь в пол-оборота не замечает, как тропинка меняет свою горизонтальность.
[indent]— О нет, — больше похоже не на возглас удивления, – к падениям она уже привычна – а на осознание ошибки, которую невозможно предотвратить. Гамильтон неловко барахтается ногами, пытаясь найти точку опоры, уже готовясь принять удар на руки, но неожиданного падения не происходит. Эва приоткрывает глаз, прежде услышав громкий смех, а затем и увидев своего спасителя. Эвелин выдыхает со всем облегчением, по итогу и сама вторя ему смехом, — Что? Спасаешь? Потому что я вижу только это! — запрокидывая голову, она широко улыбается, поправляя слегка съехавший на плечах рюкзак. От воспоминаний школьных лет она хмыкает себе под нос, — В твою защиту, тогда ты даже не представлял, насколько я бесталанная в полётах. Я бы что-нибудь заподозрила, если бы ты предпринял ещё несколько попыток вернуть меня на метлу и подумать, что первая – просто совпадение, — Гамильтон и сама была бы не прочь смотреть на ребят, отправляющихся за мечами для квиддича не только с трибун, но пожалуй, была из тех, кто прислушивался к голосу Вселенной. И та не раз очень агрессивно говорила: «метла – это не твой метод перемещения, Эвелин Маргарет.»
[indent]Пропуская волшебника вперёд, пообещав себе быть повнимательнее: ей не хотелось убивать Тео собой, она действительно спотыкается о корешки с меньшей настырностью, каждый раз извиняясь перед ним за свою неуклюжесть, рассказывая о нескольких случаях, когда по итогу оказывалась в больнице. Сама Эва шутливо отзывалась об этом, как «неправильно поставила ногу с утра пораньше.» Правда, надолго женщина на этом не зацикливается и ощущая своё преимущество перед дорогой вновь, – крепкая спина Грэма ещё больше помогала почувствовать ей свою защищенность от любой напасти – Эвелин аккуратно спрашивает его о том, что волновало её ещё в машине: каким образом он именно пишет свою музыку? В конце концов, так много людей перенаправляют свои мысли на тексты, прямолинейно или через метафоры, а иной раз, наоборот: ничего от автора, лишь его воображение и истории кого-то ещё.
[indent]— Я бы с тобой поспорила, — задумчиво произносит волшебница, со всей внимательностью прислушиваясь к его ответу. Эвелин ответственно подходила к такому делу, подтверждая кивком головы: слушала, — Я имею ввиду, журчание ручейка – может и нет, но в нём можно услышать очень громкий голос путешествующего человека. Не по всех песнях, но тем не менее. Возможно, это я: во многом акустические песни напоминают мне, — Эвелин опускает взгляд к земле, — Какие-то лагеря, посиделки у костра, где аккомпанементом тебе служат приглушенные звуки от птиц или начинающий моросить дождь, вынуждающий вас прятаться в палатках, — она неожиданно улыбается, смотря ему в затылок, — Хотя, под «Dance and Cry» можно побегать и под ним, потому что ничего не боишься уже. Не о том думаешь.
[indent]Она замолкает, что не останавливает рой её мыслей, сосредотачиваясь по весеннему скользкой дороги, не желая стать для мага обузой на последних дюймах крутой тропы. Да, он прав, теперь, когда она знала о сложных периодах в жизни двух людей, видеть их боль в тексте было куда проще. Однако, как и большой поток поддержки, идущий через строки. Волшебница украдкой смотрит на мужчину. Они с Мэйв давно дружили, не переставая общаться на протяжении всего этого времени, ещё и работая вместе.
[indent]Нет, наверное, Трэйси бы сказала ей. Это ведь не было секретом, верно?
[indent]Она тепло улыбается, крепко хватаясь за его ладонь, и с любопытством уже старается вытянуться по струнке: куда он её привёл? А когда понимает, восторженно произносит: — Невероятно! Название явно даёт всё понять без каких-то подсказок! Тео, — она не сразу замечает, как сильнее сжимает его ладонь, до сих пор не отпустив её, — Очень красивое место! Мерлин, я даже представить не могла, что меня ждет, — Гамильтон приподнимает подбородок, словно это поможет ей охватить взглядом озеро целиком, но сдаваясь, недолго топчется на месте, чтобы произнести: — Пойдём, пойдём поближе, я хочу посмотреть, — и махнув ладонью в сторону изумрудной глади воды, тянет его в сторону, торопливо перебирая ногами по не протоптанной траве, а там и песку, правда, на ходу понимая, насколько комично она выглядит, неловко посмеиваясь и освобождая Теодора от своего плена. Она не останавливается, разве только восхищаясь высотой сосен и их корней, выглядывающих со стороны малых обрывов близ берега, и склоняясь, вытягивает свою ладонь, чтобы положить коснуться поверхности.
[indent]— Что же, я готова, — она поворачивает к нему голову, — Не расскажешь мне, почему зелёное? — женщина смотрит на него с хитрым прищуром, почему-то уверенная, что у мага точно есть для неё на это ответ. Пожалуй, в своей жизни, мало она знала людей, рассказывающих факты о жизни вокруг них так же интересно, как Теодор. Именно поэтому она не прочь заскакивать в этот поезд самостоятельно. Поднимаясь, и отправляясь на поиски подходящего места для празднования их путешествия в несколько часов к главной достопримечательности, Эвелин, и прежде предлагающая по пути Грэму перекусить чем-нибудь из её рюкзака, учитывая количество орешков и сухофруктов, планировала накрыть для них стол с самого начала пути. Наконец, обстроившись и усаживаясь на тёплое покрывало, она начинает вытаскивать из раскрытого рюкзака одну коробку за другой, попутно вытащив свою волшебную палочку, чтобы нагреть то, что должно было быть горячим:
[indent]— Так, бери всё, что понравится на вид, я старалась сделать всего понемногу, — взмахом она избавляется от всего лишнего, предоставляя ему первому возможность выбора: здесь была и явно свежая выпечка, и холодные сэндвичи, свежий салат, порезанные фрукты – это было только началом, на которое она смотрела с заметным волнением. Конечно, это не какой-то ужин при свечах на большое количество персон и, тем не менее, даже такую простую еду можно было испортить. Что если Гамильтон сделала это прямо сейчас? Она начинает набирать себе на тарелку еду следом за Грэмом, дожидаясь, когда он первым что-нибудь попробует прежде, чем начиная вновь говорить, оглядываясь по сторонам:
[indent]— Я давно была в походах: у нас была своеобразная традиция с семьёй обходить Лэйк-Дистрикт, но в последние года разнообразные подводные камни мешали нам собраться, как раньше, — наверное, отчасти причины были и в ней тоже: Эвелин несколько раз не находила в себе силы из-за плохого самочувствия, по итогу до сих пор чувствуя свою вину за происходящее. Ко всему прочему, ей хотелось привлечь внимание к этому и Леннона, но волшебник был далёк от такого рода путешествий, — Я уверена, что ты был там и вряд ли один раз, — она задирает палец вверх, хитро прищурившись, — Но нам принадлежит большая площадь из-за винокурни, поэтому я знаю ещё немножко тайн заповедника, живя на его территории всё детство. Так что, в следующий раз, моя очередь будет вести тебя в поход. — пауза, и на всякий случай она добавляет: — Если ты, конечно, захочешь.
[indent]Она не сразу замечает, как по итогу растягивается с походной тарелкой на весу во весь свой рост, придерживая свою кружку с горячим чаем: королева была бы ими довольна. Эвелин вспоминает какие-то дурацкие истории из их семейных путешествий, где в один из зимних разов девочки слишком яро топтались на тонком льду, чтобы оказаться напрочь промокшими или устроившие гонки на лошадях, которые пошли не по их плану. Гамильтон не замечает, как за разговором она набивает себе желудок и выпивает целый стакан, при этом чувствуя удивительное чувство подъема: будто она никогда не разговаривала с людьми так, как сегодня с Теодором.
[indent]— Знаешь, — отталкиваясь от покрывала, возвращая себя в сидячее положение, смеясь себе под нос от тяжести в желудке. Гамильтон параллельно задаётся немым вопросом будет ли он что-нибудь ещё и потихоньку начинает собирать их обед обратно, — Я переживала, — она выдерживает паузу, в последний момент взвешивая, стоит ли ей говорить свою мысль или нет, — У тебя бывает когда-нибудь такое ощущение, когда ты получаешь письмо от друга, и резво отвечаешь ему с желанием встретиться, а когда время подходит, ищешь любое оправдание, чтобы избежать встречи? Не потому, что ты внезапно разлюбил его и потерял интерес. Просто... где-то здесь, — она тянет палец к виску, несколько раз ткнув себя, — Есть что-то, что талдычит тебе: «ты не можешь.» Почему? Непонятно. — Гамильтон ускоряется, неожиданно начиная переживать, что волшебник поймёт её не так, как ей хотелось бы. Она замирает на половине своего действия, ища его взгляд, — Я проснулась с мыслью о том, что очень хочу тебя увидеть. Я рада, что ты позвал меня и что мы делаем это, Тео, — медленно поворачивая головой в сторону воды, она тепло улыбается, оборачиваясь на него обратно, — Мне кажется, это то, что мне очень давно нужно было сделать, потому что это... ты говорил? Медитативно, — она несколько раз кивает головой его словам о важности проблем на фоне природы, — Как лекарство на открытую рану.
[indent]И она уже чувствует, как та начинает медленно затягиваться. И почему-то Эвелин думала... что на самом деле дело было далеко не в месте, в котором она оказалась.
- Подпись автора
— every great love starts with a great story —